|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
06TC/TCT
|
|
Loại văn bản:
|
Công văn
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
02/01/2004
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 06 TC/TCT
V/v xác nhận hoàn thuế GTGT cho nhà thầu
chính thực hiện dự án ODA
|
Hà
Nội ngày 02 tháng 1 năm 2004
|
Kính gửi:
|
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ
quan thuộc Chính phủ
- Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
- Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
|
Bộ Tài chính nhận được
nhiều kiến nghị của các Ban quản lý dự án, nhà thầu và một số Cục thuế về vấn đề
xác nhận hồ sơ hoàn thuế giá trị gia tăng (GTGT) cho các nhà thâu chính tham
gia thực hiện dự án sử dụng vốn ODA vay ưu đãi được NSNN cấp phát. Về vấn đề
này, Bộ Tài chính hướng dẫn như sau:
Tại điểm
3.4. Mục IV, Thông tư số 41/2002/TT-BTC ngày 3 tháng 5 năm 2002 của Bộ Tài
chính có quy định về trách nhiệm của chủ dự án trong việc xác nhận hồ sơ hoàn
thuế như sau: Trường hợp hoàn thuế cho nhà thầu chính thì hồ sơ hoàn thuế GTGT
của nhà thầu chính phải có ý kiến xác nhận của chủ dự án về số thuế GTGT được
hoàn trước khi gửi hồ sơ hoàn thuế cho cơ quan thuế.
Trong quá trình thực hiện
quy định trên, nhiều chủ dự án do không kiểm soát được đầu vào của các nhà thầu,
không có ý kiến xác nhận về số thuế GTGT đề nghị hoàn của các nhà thầu nên cơ
quan thuế chưa đủ điều kiện giải quyết hoàn thuế theo quy định cho các nhà thầu
chính. Nhằm khắc phục vướng mắc nêu trên, căn cứ vào ý kiến của các Bộ và các
Ban quản lý dự án, Bộ Tài chính hướng dẫn cụ thể thêm về việc xác nhận số thuế
GTGT nhà thầu chính đề nghị hoàn như sau:
1. Chủ dự án khi nhận
được hồ sơ đề nghị hoàn thuế của nhà thầu chính có trách nhiệm kiểm tra và xác
nhận về số thuế GTGT đề nghị hoàn của nhà thầu chính theo nội dung quy định tại
điểm 3.4, mục IV, Thông tư số 41/2002/TT-BTC nêu trên. Nội
dung xác nhận ghi rõ số thuế GTGT của hàng hoá, dịch vụ đầu vào đề nghị hoàn của
công trình, hạng mục công trình đã thực hiện hoặc hoàn thành bàn giao. Số thuế
GTGT của hàng hoá, dịch vụ không sử dụng cho dự án đề nghị loại trừ không được
hoàn thuế.
Trường hợp chủ dự án
không xác định được số thuế GTGT được hoàn và không được hoàn như nêu trên thì
chủ dự án có trách nhiệm kiểm tra và xác nhận.
- Giá trị khối lượng
hoàn thành đến thời điểm đề nghị hoàn thuế.
- Giá trị thực tế thanh
toán đến thời điểm đề nghị hoàn thuế.
2. Đối với các nhà thầu
chính thuộc đối tượng được hoàn thuế, trong trường hợp nhà thầu chính giao thầu
lại cho các nhà thầu phụ thực hiện một phần công việc củ hợp đồng ý với chủ dự
án, nhà thầu chính phải kê khai rõ giá trị khối lượng công trình đã giao thầu
cho các nhà thầu phụ và sao gửi các hợp đồng giao thầu cho cơ quan thuế. Hoá
thuế GTGT do các nhà thầu phụ lập và kê khai trong hồ sơ đề nghị hoàn thuế phải
ghi đầy đủ, đúng quy định.
Trường hợp nhà thầu
chính thực hiện đồng thời dự án sử dụng vốn ODA vay ưu đãi được NSNN cấp phát
và các dự án, không sử dụng vốn ODA vay ưu đãi được NSNN cấp phát, nhà thầu
chính phải kê khai rõ, tách riêng giá trị hàng hoá, dịch vụ đầu vào sử dụng cho
từng dự án. Nếu hoá đơn mua hàng hoá, dịch vụ dùng chung cho nhiều dự án không
kê khai được riêng thì chỉ được kê khai, khấu trừ 1 lần toàn bộ thuế GTGT đầu
vào cho dự án không sử dụng vốn ODA vay ưu đãi được NSNN cấp phát, không được
kê khai hoàn thuế GTGT đối với dự án sử dụng vốn ODA vay ưu đãi được NSNN cấp
phát.
3. Về trách nhiệm của
cơ quan thuế trong việc giải quyết hoàn thuế GTGT cho nhà thầu chính:
Khi nhận các hồ sơ đề
nghị hoàn thuế của các nhà thầu chính, cơ quan thuế phải kiếm tra hồ sơ, nếu hồ
sơ được lập đầy đủ, đúng quy định có xác nhận của chủ dự án theo hướng dẫn nêu
trên thì cơ quan thuế thực hiện kiểm tra, xem xét giải quyết hoàn thuế theo
đúng quy định. Nếu hồ sơ chưa đủ, chưa đúng quy định hoặc chưa đủ điều kiện để
xét hoàn thuế thì phải thông báo cho nhà thầu chính, chủ dự án, nêu rõ nguyên
nhân, lý do.
Để thực hiện hoàn thuế
kịp thời, đúng chế độ, đề nghị các Cục thuế tăng cường kiểm tra các trường hợp
hoàn thuế GTGT của các dự án ODA. Khi xem xét hồ sơ hoàn thuế của các nhà thầu
chính thực hiện đồng thời nhiều dự án cần kiểm tra, đối chiếu thuế GTGT đầu vào
của các hợp đồng thực hiện dự án ODA và các dự án khác; Đối với các đối tượng
xin hoàn thuế GTGT là các nhà thầu nước ngoài trong giai đoạn kết thúc hợp đồng
phải tổ chức kiểm tra trước khi hoàn thuế GTGT.
Đề nghị các Bộ, UBND
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phối hợp chỉ đạo các Ban quản lý dự
án kiểm tra và xác nhận hồ sơ hoàn thuế GTGT theo hướng dẫn nêu trên. Cục thuế
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương kiểm tra, hướng dẫn dác nhà thầu lập
hồ sơ hoàn thuế theo quy định và giải quyết hoàn thuế GTGT kịp thời đối với các
hồ sơ đề nghị hoàn thuế của các nhà thầu chính đã lập đủ hồ sơ.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
|
Công văn số 06 TC/TCT ngày 02/01/2004 của Bộ Tài chính về việc xác nhận hoàn thuế GTGT cho nhà thầu chính thực hiện dự án ODA
THE MINISTRY OF FINANCE
--------------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
_______
|
No.: 06 TC/TCT
Re: certification
of VAT refund for main contractors implementing ODA projects
|
Hanoi, January 2, 2004
|
To: - Ministries, ministerial-level bodies and Government
bodies;
- People’s committees of provinces and centrally-managed cities;
- Taxation Departments of provinces and centrally-managed cities The Ministry of Finance has received numerous suggestions
from the project management units, contractors and a number of taxation offices
in relation to the certification of the application files for VAT refund for
main contractors engaging in the implementation of projects using concessional
ODA which is granted by State budget. The Ministry of Finance provides
guidelines as follows: Section IV.3.4 of Circular 41/2002/TT-BTC dated May 3, 2002
of the Ministry of Finance provides for the responsibilities of the project
owners for certifying the application files for VAT refund as follows: in case
of tax refund for main contractors, application files for VAT refund must
include the certification of Project owners on the amount of VAT to be funded
prior to submission thereof to taxation agency. During the implementation of the above-mentioned provisions,
project owners who have no written certification on the amount of VAT suggested
by contractors due to fairlure of controlling input elements of contractors,
the tax agency is unable to approve the tax refund for the main contractor. To
resolve the above obstacle, in consideration of opinions from relevant
ministries and project management unit, the Ministry of Finance provides its
additional guidelines for the certification of the amount of VAT that the
contractors suggest to be refunded as follows: 1. Upon receipt of the application files for tax refund from
the principle contractors, the project owners are responsible for verifying and
certifying the amount of VAT that the contractors suggest to be refunded as set
forth in Section IV.3.4 of Circular No. 41/2002/TT-BTC stated above. The
certification must specify the amount of VAT of input goods and services
suggested to be refunded of the construction works or parts of the construction
works that have been carried out or completed and handed over. The amount of
VAT of goods and services that have not been used for the project shall be
removed and not eligible for tax refund. In case of failure by the project owners to specify the
amount of VAT to be refunded and not eligible to be refunded as guided above,
the project owners are responsible for verifying and confirming the following: - Value of the completion volume as at the time of
requesting for tax refund. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. In respect of the principle contractors eligible for tax
refund, if the principle contractors assign sub-contractors to perform part of
the works in the contract signed with the project owners, the principle
contractors shall (i) clearly declare the value of the volume of the
construction works assigned to sub-contractors to perform, and (ii) make copies
of and forward the sub-contracts to the tax agency. VAT invoice that the
contractors issue and declare in the application files of tax refund must be
fully recorded in compliance with the existing provisions. In case of implementing concurrently projects using
concessional ODA allocated by the State budget and projects not using
concessional ODA allocated by the State budget at the same time, the principle
contractors shall clearly declare and separate value of input goods and
services that are used for each project. In case of the invoices for purchase
of goods and services, which have been used for more than one projects and may
not be declared separately, it is only entitled to make a single declaration
for and deduction of the entire VAT inputs of the projects not using
concessional ODA allocated by State budget and not allowed to declare for VAT
refund with respect to the projects using concessional ODA funded by State
budget. 3. Responsibilities of tax agency in relation to settlement
of VAT refund for the principle contractors: Upon receipt of the application files for tax refund from
the principle contractors, the relevant tax agency has to examine the application
files and then, approve and conduct the tax refund if the application files
have been prepared in conformity with the existing provisions and certified by
the project owners. Where it is found that the application files are
insufficient or do not conform to the existing provisions or do not satisfy
requirements for tax refund, the tax agency shall notify the principle
contractors and project owners, clearly stating the reasons. In order to timely and properly carry out the VAT refund,
the Ministry of Finance proposed that the tax agency of provinces and
centrally-managed cities strengthen their inspection of VAT refund for ODA
projects. Upon consideration of the application files for tax refund from the
principle contractors, who are concurrently carrying out more than one
projects, it is required that VAT inputs of the ODA projects-related contracts
and other contracts must be examined and collated. The examination must be
conducted prior to carrying out VAT refund if the tax refund applicants are those
who are the foreign contractors in the process of termination of the contracts. The Ministry of Finance recommended that ministries,
people’s committees of the provinces and centrally-managed cities coordinate
and direct the project management units to examine and certify the application
files for VAT refund in accordance with the aforesaid guidelines. Taxation
departments of provinces and centrally-managed cities are responsible for
examining and guiding the contractors to prepare the application files for tax
refund in accordance with the existing provisions and then carrying out the VAT
refund in a timely to principle contractors who satisfy the application file. Truong Chi Trung ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Công văn số 06 TC/TCT ngày 02/01/2004 của Bộ Tài chính về việc xác nhận hoàn thuế GTGT cho nhà thầu chính thực hiện dự án ODA
4.882
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|