B TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 3847/TCT-TNCN
V/v: giới thiệu một số nội dung mới của Thông tư s 96/2016/TT-BTC.

Hà Nội, ngày 23 tháng 08 năm 2016

 

Kính gửi: Cục thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương

Ngày 28/6/2016, Bộ Tài chính đã ban hành Thông tư số 96/2016/TT-BTC hướng dẫn về hồ sơ, thủ tục miễn thuế thu nhập cá nhân đối với chuyên gia nước ngoài thực hiện chương trình, dự án viện trợ phi Chính phủ nước ngoài tại Việt Nam, có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/8/2016.

Tổng cục Thuế đề nghị các Cục thuế thực hiện phổ biến đến cán bộ thuế và thông báo đến người nộp thuế trên địa bàn quản lý các nội dung của Thông tư số 96/2016/TT-BTC nêu trên, trong đó trọng tâm vào một số nội dung sửa đổi, bổ sung như sau:

1. Phạm vi áp dụng

Thông tư số 96/2016/TT-BTC ngày 28/6/2016 ban hành thay thế Thông tư s 55/2007/TT-BTC ngày 29/5/2007 của Bộ Tài chính và có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/8/2016. Tại Thông tư số 96/2016/TT-BTC chỉ hướng dẫn về hồ sơ, thủ tục miễn thuế thu nhập cá nhân (TNCN) đối với Chuyên gia nước ngoài trực tiếp thực hiện các hoạt động của chương trình, dự án viện trợ phi Chính phủ nước ngoài tại Việt Nam. Các nội dung về chính sách miễn thuế TNCN cho các đối tượng nêu trên thực hiện theo quy định tại Quyết định số 06/2016/QĐ-TTg ngày 22/2/2016 của Thủ tướng Chính phủ gồm: phạm vi, đối tượng được min thuế; Điều kiện miễn thuế; thu nhập miễn thuế.

2. Hồ sơ, thủ tục miễn thuế

Theo hướng dẫn tại Điều 2 Thông tư số 96/2016/TT-BTC thì hồ sơ, thủ tục miễn thuế hướng dẫn chi Tiết theo trình tự thực hiện, cụ thể như sau:

2.1. Hồ sơ miễn thuế

H sơ min thuế bao gm:

- Xác nhận Chuyên gia nước ngoài và đề nghị miễn thuế thu nhập cá nhân của Cơ quan chủ quản (đối với trường hợp Chuyên gia nước ngoài ký hợp đồng với Cơ quan chủ quản) hoặc của Chủ Khoản viện trợ phi Chính phủ nước ngoài (đối với trường hợp Chuyên gia nước ngoài ký hợp đồng với Tổ chức phi Chính phủ nước ngoài hoc ký hợp đồng với Chủ Khoản viện trợ phi Chính phủ nước ngoài) đối với thu nhập từ việc trực tiếp thực hiện chương trình, dự án phi Chính phủ nước ngoài tại Việt Nam của Chuyên gia nước ngoài (theo mu s 01/XNCG-ĐNMT ban hành kèm theo Thông tư này);

- Các tài liệu liên quan:

+ Bản sao Quyết định phê duyệt chương trình, dự án viện trợ phi Chính phủ nước ngoài tại Việt Nam.

+ Bản sao Văn kiện chương trình, dự án được cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam phê duyệt.

+ Bản sao hợp đồng ký giữa Chuyên gia nước ngoài với Tổ chức phi Chính phủ nước ngoài hoặc với Cơ quan chủ quản hoặc với Chủ Khoản viện trợ phi Chính phủ nước ngoài.

Trước đây,

Không hướng dẫn cụ thể các tài liệu liên quan đến thu nhập được miễn thuế của chuyên gia nước ngoài.

2.2. Thời hạn nộp hồ sơ miễn thuế

Chậm nhất là ngày th30 kể từ ngày Hợp đồng Chuyên gia nước ngoài có hiệu lực, Cơ quan chủ quản hoặc Chủ Khoản viện trợ phi Chính phủ nước ngoài gửi hồ sơ miễn thuế đến cơ quan thuế.

Trước đây,

Không hướng dẫn thời hạn nộp hồ sơ miễn thuế và Chuyên gia nước ngoài trách nhiệm gửi hồ sơ miễn thuế đến cơ quan thuế.

2.3. Nơi nộp hồ sơ miễn thuế

Hướng dẫn cụ thể địa Điểm nộp thuế đối với từng trường hợp phát sinh:

- Trường hợp Chuyên gia nước ngoài ký hợp đồng với Cơ quan chủ quản: Nơi nộp hồ sơ miễn thuế Cục thuế tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi Cơ quan chủ quản đặt trụ sở.

- Trường hợp Chuyên gia nước ngoài ký hợp đồng với Tổ chức phi Chính phủ nước ngoài hoặc ký hợp đồng vi Chủ Khoản viện trợ phi Chính phủ nước ngoài: Nơi nộp hồ sơ miễn thuế là Cục thuế tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi Chủ Khoản viện trợ phi Chính phủ nước ngoài đặt trụ sở.

Trước đây,

Nơi nộp hồ sơ miễn thuế là Cục thuế tỉnh hoặc thành phố nơi Ban quản lý dự án hoặc Chủ dự án đặt trụ sở.

2.4. Thủ tục miễn thuế

Trong thời hạn 15 ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ theo hướng dẫn tại Thông tư này, cơ quan thuế ban hành Xác nhận miễn thuế thu nhập cá nhân đối với thu nhập từ việc thực hiện chương trình, dự án viện trợ phi Chính phủ nước ngoài (theo mẫu số 02/XNMT ban hành kèm theo Thông tư này) hoặc thông báo về việc không đủ Điều kiện được miễn thuế (theo mẫu số 03/TB-KMT ban hành kèm theo Thông tư này).

Trước đây,

Không hướng dẫn về thời hạn cơ quan thuế ban hành Xác nhận miễn thuế và không hướng dẫn về việc cơ quan thuế ban hành thông báo về việc không đủ Điều kiện được miễn thuế.

2.5. Trường hợp có thay đi Chuyên gia nước ngoài so với Xác nhận chuyên gia nước ngoài và đề nghị miễn thuế thu nhập cá nhân đã gửi cơ quan thuế thì Cơ quan chủ quản hoặc Chủ Khoản viện trợ phi Chính phủ nước ngoài gửi hồ sơ miễn thuế như đối với chuyên gia nước ngoài lần đầu thực hiện miễn thuế.

Tổng cục Thuế thông báo để các Cục Thuế biết và thực hiện.

 


Nơi nhận:
- Như trên;
- Lãnh đạo Tổng cục (để b/c);

-
Các Vụ, đơn vị thuộc TCT;
- Lưu: VT, TNCN.

KT. TNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TNG CỤC TRƯỞNG




Cao Anh Tuấn

 

MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 3847/TCT-TNCN
RE: introduction to new contents of Circular No. 96/2016/TT-BTC.

Hanoi, August 23, 2016

 

To: Provincial Departments of Taxation

On June 28, 2016, the Ministry of Finance promulgated Circular No. 96/2016/TT-BTC on documents and procedures for grant of exemption from personal income tax to foreign experts participating in programs and projects funded by foreign non-governmental aid in Vietnam, which comes into force from August 15, 2016.

Provincial Departments of Taxation shall disseminate the Circular among tax officials and taxpayers in their provinces, especially the following contents:

1. Scope

Circular No. 96/2016/TT-BTC replaces Circular No. 55/2007/TT-BTC dated May 29, 2007 and comes into form from August 15, 2016. Circular No. 96/2016/TT-BTC only provides for documents and procedures for grant of exemption from personal income tax to foreign experts who directly participate in programs and projects funded by foreign non-governmental aid in Vietnam. Policies on exemption from personal income tax shall comply with the Prime Minister’s Decision No. 06/2016/QĐ-TTg dated February 22, 2016, which consist of: scope, taxpayers eligible for exemption, conditions for exemption, tax-free incomes.

2. Documents and procedures for grant of tax exemption

Pursuant to Article 2 of Circular No. 96/2016/TT-BTC:

2.1. Application for tax exemption

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The confirmation of foreign experts’ participation and request for personal income tax exemption submitted by the governing body (in case the foreign expert has a contract with the governing body) or foreign non-governmental aid manager (in case the foreign expert has a contract with the foreign NGO or aid manager) on the income from direct participation in a non-governmental program/project in Vietnam (template No. 01/XNCG-ĐNMT enclosed with the Circular);

- Relevant documents:

+ A copy of the Decision to approve the foreign non-governmental aid program/project in Vietnam.

+ A copy of the program/project instrument approved by a Vietnamese competent authority.

+ A copy of the contract between the foreign expert and the foreign NGO or governing body or aid manager.

Previous regulations did not specify documents relevant to foreign experts’ tax-free income.

2.2. Deadline for submitting application for tax exemption

The application shall be submitted within 30 days from the effective date of the foreign expert’s contract. The governing body or aid manager shall send the application to the tax authority.

Previous regulations did not specify the deadline for submitting applications for tax exemption and foreign experts shall send their applications to the tax authority.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The receiving body varies on a case-by-case basis:

- If the foreign expert has a contract with the governing body, the application shall be submitted to the Provincial Department of Taxation of the province where the governing body is located.

- If the foreign expert has a contract with the foreign NGO or aid manager, the application shall be submitted to the Provincial Department of Taxation of the province where the aid manager’s office is located.

According to previous regulations, the application for tax exemption shall be submitted to Provincial Department of Taxation of the province where the project management board or project owner's office is located.

2.4. Procedures for granting tax exemption:

Within 15 working days from the day on which the satisfactory application is received, the tax authority shall issue a confirmation of personal income tax exemption (template No. 02/XNMT enclosed herewith) or a notice of ineligibility for tax exemption (template No. 03/TB-KMT enclosed with the Circular)

Previous regulations did not specify a deadline for the tax authority to issue a confirmation of personal income tax exemption or a notice of ineligibility for tax exemption.

2.5. In case of replacement of a foreign expert while the application for tax exemption has been sent to the tax authority, the governing body or aid manager shall send the application as if it is submitted for the first time.

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

PP DIRECTOR
DEPUTY DIRECTOR




Cao Anh Tuan

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official dispatch No. 3847/TCT-TNCN dated August 23, 2016, introduction to new contents of Circular No. 96/2016/TT-BTC
Official number: 3847/TCT-TNCN Legislation Type: Official Dispatch
Organization: The General Department of Tax Signer: Cao Anh Tuan
Issued Date: 23/08/2016 Effective Date: Premium
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Official dispatch No. 3847/TCT-TNCN dated August 23, 2016, introduction to new contents of Circular No. 96/2016/TT-BTC

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status