|
Statistics
- Documents in English (16186)
- Official Dispatches (1402)
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
904/CV-NHNN1
|
Hà
Nội, ngày 23 tháng 9 năm 1999
|
CÔNG VĂN
CỦA
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 904/CV-NHNN1 NGÀY 23-9-1999 VỀ VIỆC CHO VAY THUẾ
GIÁ TRỊ GIA TĂNG NẰM TRONG TỔNG GIÁ THANH TOÁN TIỀN MUA VẬT TƯ, HÀNG HOÁ, DỊCH
VỤ MUA VÀO
Kính
gửi: Các tổ chức tín dụng
Về việc Tổ chức tín dụng cho
khách hàng vay phần thuế giá trị gia tăng nằm trong tổng giá thanh toán tiền mua
vật tư, hàng hoá, dịch vụ mua vào phải trả cho người bán, Ngân hàng Nhà nước có
ý kiến như sau:
1. Quy định TCTD không được cho
vay "Số tiền thuế phải nộp" tại Điểm a, Khoản 2, Điều
9 Quy chế cho vay của TCTD đối với khách hàng ban hành kèm theo Quyết định số
324/1998/QĐ-NHNN1 ngày 30/9/1998 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước là áp dụng
đối với việc TCTD cho vay đối với khách hàng để nộp thuế trực tiếp cho NSNN.
2. Khoản thuế giá trị gia tăng
trong tổng giá thanh toán tiền mua vật tư, hàng hoá, dịch vụ mua vào mà khách
hàng phải trả cho người bán không thuộc đối tượng hạn chế cho vay tại quy định
nêu trên TCTD xem xét, quyết định và chịu trách nhiệm trong việc cho vay trên
cơ sở bảo đảm hiệu quả và thu hồi được vốn.
Ngân hàng Nhà nước thông báo để
các Tổ chức tín dụng biết và thực hiện.
STATE
BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-freedom-happiness
---------
|
No. 904/CV-NHNN1
Lending by Credit
Institutions to customers to finance the VAT component in the total payment
of material supply, goods and services
|
Hanoi,
September 23rd , 1999
|
To:
Credit Institutions ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. The provisions which provides
that Credit Institutions shall not lend to finance "taxes to be paid"
as stated in item a paragraph 2 Article 9 of the Regulation on lending by
Credit Institutions to customers issued in conjunction with Decision No.
324/QD-NHNN1 dated 30 September, 1998 by the Governor of the State Bank shall
apply to the lending by Credit Institutions to customers to finance the tax
payment which is made directly to the State Budget. 2. The VAT component in the
total payment of material supply, goods and services acquired which is made to
the sellers by the customers shall not be subject to the restriction provided
for in the above-mentioned provisions. The Credit Institutions shall consider,
decide and take responsibility for the lending on the basis of ensuring the
effectiveness and loan recovery. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Official Dispatch No. 904/CV-NHNN1 of September 23rd, 1999, Lending by Credit Institutions to customers to finance the VAT component in the total payment of material supply, goods and services
Official number:
|
904/CV-NHNN1
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The State Bank
|
|
Signer:
|
Le Duc Thuy
|
Issued Date:
|
23/09/1999
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 904/CV-NHNN1 of September 23rd, 1999, Lending by Credit Institutions to customers to finance the VAT component in the total payment of material supply, goods and services
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Xuan Hoa, Ho Chi Minh City
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|