Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

28 Luật có hiệu lực từ ngày 01/7/2025

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới

THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 1329/BTC-TCT
Re: Implementation of Circular 130/2008/TT-BTC of December 26 2008

Hanoi, January 29, 2010

 

To: The Provincial-level Tax Departments

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. Guidance on the inclusion in deductible expenses of the amounts paid by enterprises into unemployment insurance funds.

- Article 102 of the Social Insurance Law and Article 25, Chapter IV of Decree No. 127/2008/ND-CP of December 12, 2008, detailing the implementation of the Social Insurance Law regarding unemployment insurance, which took effect on January 1, 2009, stipulate: “Sources for the formation of unemployment insurance funds comply with Article 102 of the Social Insurance Law.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2. Employers’ payment of 1% of the fund of monthly salaries and remuneration of laborers who participate in unemployment insurance on which unemployment insurance premiums are based.

3. The State’s monthly budgetary support equivalent to 1% of the fund of the salaries and remuneration of laborers covered by unemployment insurance on which unemployment insurance premiums are based, which is transferred once a year.”

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Accordingly, unemployment insurance contributions paid for laborers by enterprises under the Social Insurance Law and Decree No. 127/2008/ND-CP of December 12, 2008, detailing the implementation of the Social Insurance Law are compulsory insurance, and therefore enterprises are allowed to include in deductible expenses the unemployment insurance contributions which are not exceeding the prescribed levels.

2. Guidance on non-inclusion of personal income tax amounts in deductible expenses

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Personal income tax amounts disallowed to be included in deductible expenses for determining business taxable incomes are tax amounts withheld by enterprises from taxpayers’ incomes for payment into the state budget. In case an enterprise signs labor contracts stipulating that salaries and remunerations paid to laborers are exclusive of personal income tax, personal income tax amounts paid by the enterprise for its laborers may be included in deductible expenses for determining business taxable incomes.

3. Guidance on payment of taxes assessed on the basis of revenues from the sale of goods or provision of services by non-business units.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



- For services: 5%;

- For goods trading: 1%;

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Under the above guidance, non-business units that conduct goods and service business operations subject to business income tax and can calculate revenues but cannot determine expenses for and incomes from these operations shall declare and pay business income tax in a percentage of revenues from the sale of goods or provision of services.

Those which are entitled to business income tax incentives may enjoy such incentives only when they comply with accounting and invoice regulations, register and file tax return and pay business income tax accordingly, when applying for business income tax incentives, shall not calculate business income tax according to the revenue-based percentages mentioned above.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



4.1. Enterprises implemented projects to build houses for sale before 2008 and already sold some completely built houses attached with land use rights. For projects completed in 2009 on, when making business income tax finalization for the whole project, an enterprise shall separate houses already delivered together with land use rights to customers in 2008 or before for which it paid taxes under the tax policy applied in 2008 and before, and shall calculate and pay business income tax under Business Income Tax Law No. 09/2003/QH11 and guiding documents. For houses sold together with land use rights from January 1, 2009 on, it shall calculate and pay business income tax under Business Income Tax Law No. 14/2008/QH12 and guiding documents.

4.2. Article 13 of the Government’s Decree No. 124/2008/ND-CP of December 11, 2008, stipulates that “incomes from real estate transfer include incomes from transfer of land use rights or land lease rights; incomes from the sub-lease of land by real estate enterprises under the land law, with or without infrastructure facilities and architectural works attached to land.”

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Accordingly, from January 1, 2009, enterprises of all economic sectors that earn incomes from transfer of land use rights, transfer of land lease rights, and real estate enterprises that earn incomes from land sub-lease are liable to pay tax on incomes from real estate transfer.

5. Guidance on the determination of business income tax for enterprises applying a business income tax period different from the calendar year.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Example: An enterprise has a tax period from October 1, 2008, to September 30, 2009. In case it is currently subject to an ordinary tax rate but not a preferential tax rate, when finalizing its business income tax, the enterprise may allocate the payable tax amount as follows:

Payable business income tax

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



=

Taxable income in the fiscal tax period

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



x 3 months x 28% +

Taxable income in the fiscal tax period

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



x 9 months x 25%

12 months

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



6. Guidance on the determination and carrying forward of losses.

- Clause 2, Article 7 of Decree No. 124/2008/ND-CP stipulates that “an enterprise suffering a loss may carry forward such loss to the subsequent year, which will be subtracted from taxable incomes. The time of carrying losses forward must not exceed 5 consecutive years, counting from the year following the loss-making year.”

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



So, the time of carrying forward losses arising from 2009 on must not exceed 5 years, counting from the year following the loss-making year. Losses arising before 2009 shall be carried forward under legal documents effective at that time; If the remaining loss-carry forward time continues in 2009, it shall be calculated consecutively.

7. Guidance on other incomes.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



This provision is re-guided as follows: Other incomes: “Incomes received in cash or in kind from financing sources.”

8. Guidance on the application of business income tax incentives.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



8.2. Production units which were newly established from January 1, 2007, to before January 1, 2009, and possess a business registration certificate or establishment license are entitled to business income tax incentives under Decree No. 24/2007/ND-CP and Circular No. 134/2007/TT-BTC based on the actual conditions met by the enterprises. The methods of determining periods of tax exemption and reduction from the 2009 tax period comply with the guidance in Clause 4, Part I of Circular No. 130/2008/TT-BTC. Production units that have been established since January 1, 2009, but fail to meet the conditions on business lines and geographical areas enjoying investment incentives defined in Decree No. 124/2008/ND-CP and Circular No. 130/2008/TT-BTC are not entitled to business income tax incentives defined in Decree No. 124/2008/ND-CP and Circular No. 130/2008/TT-BTC .

The Ministry of Finance notify the above to provincial-level Tax Departments for information and guidance to their units for compliance.-

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER




Do Hoang Anh Tuan

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1.924

DMCA.com Protection Status
IP: 216.73.216.148
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!