Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Công văn 5977/BTC-TCT 2020 thực hiện Nghị định 41/2020/NĐ-CP

Số hiệu: 5977/BTC-TCT Loại văn bản: Công văn
Nơi ban hành: Bộ Tài chính Người ký: Trần Xuân Hà
Ngày ban hành: 20/05/2020 Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 5977/BTC-TCT
v/v triển khai thực hiện Nghị định số 41/2020/NĐ-CP

Hà Nội, ngày 20 tháng 5 năm 2020

Kính gửi:

- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

Ngày 8/4/2020, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 41/2020/NĐ-CP về gia hạn thời hạn nộp thuế và tiền thuê đất. Nghị định số 41/2020/NĐ-CP đã quy định chi tiết đối tượng áp dụng đối với việc gia hạn thời hạn nộp thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập doanh nghiệp, thuế thu nhập cá nhân và tiền thuế đất cho các đối tượng bị ảnh hưởng của dịch Covid-19; Nghị định cũng đã quy định cụ thể về trình tự, thủ tục gia hạn và hồ sơ. Nghị định số 41/2020/NĐ-CP có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và không cần Thông tư hướng dẫn.

Nhằm kịp thời hỗ trợ doanh nghiệp, tổ chức, hộ gia đình, cá nhân kinh doanh gặp khó khăn trong sản xuất kinh doanh do tác động của dịch Covid-19, Bộ Tài chính đề nghị các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương phối hợp chỉ đạo các cơ quan liên quan triển khai Nghị định số 41/2020/NĐ-CP. Trong quá trình thực hiện, Bộ Tài chính xin lưu ý nội dung liên quan đến gia hạn nộp thuế thu nhập doanh nghiệp (TNDN) và thuế giá trị gia tăng (GTGT) tại Điều 3 Nghị định số 41/2020/NĐ-CP như sau:

1. Gia hạn nộp thuế TNDN

a) Số thuế TNDN còn phải nộp theo quyết toán của kỳ tính thuế năm 2019 được gia hạn không bao gồm số thuế TNDN tạm nộp theo quý quy định tại Khoản 6 Điều 4 Nghị định số 91/2014/NĐ-CP ngày 01/10/2014 của Chính phủ và Điều 17 Thông tư số 151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014 của Bộ Tài chính. Theo đó, số thuế TNDN còn phải nộp theo quyết toán của kỳ tính thuế năm 2019 tối đa bằng 20% tổng số thuế phải nộp cả năm theo quyết toán.

b) Trường hợp doanh nghiệp có kỳ tính thuế TNDN theo năm tài chính không trùng năm dương lịch thì thời hạn nộp thuế được gia hạn xác định phù hợp với kỳ tính thuế TNDN của doanh nghiệp.

c) Trường hợp người nộp thuế khai bổ sung hồ sơ quyết toán thuế TNDN năm 2019 theo quy định của Luật Quản lý thuế làm tăng số thuế TNDN phải nộp và gửi đến cơ quan thuế trước khi hết thời hạn nộp thuế được gia hạn thì số thuế được gia hạn xác định theo nguyên tắc tại điểm a nêu trên, trong đó số thuế phải nộp cả năm theo quyết toán căn cứ vào hồ sơ khai bổ sung.

đ) Trường hợp cơ quan có thẩm quyền kiểm tra, thanh tra quyết toán thuế TNDN năm 2019 và ban hành kết luận trước khi hết thời hạn nộp thuế được gia hạn nộp thuế thì tổng số thuế được gia hạn (theo hồ sơ quyết toán doanh nghiệp tự khai và phần tăng thêm qua thanh tra kiểm tra) được xác định theo nguyên tắc tại điểm a nêu trên, trong đó số thuế phải nộp cả năm theo quyết toán căn cứ vào kết quả thanh tra, kiểm tra. Thời gian gia hạn là 05 tháng, kể từ ngày kết thúc thời hạn nộp hồ sơ quyết toán thuế TNDN của kỳ tính thuế năm 2019.

2. Gia hạn nộp thuế GTGT

a) Doanh nghiệp, tổ chức là đối tượng được gia hạn nộp thuế, tiền thuê đất quy định tại Điều 2 Nghị định số 41/2020/NĐ-CP được gia hạn số thuế GTGT phải nộp quy định tại khoản 1 Điều 3 Nghị định số 41/2020/NĐ-CP bao gồm số thuế GTGT tại trụ sở chính và số thuế GTGT phải nộp tại địa phương nơi có hoạt động kinh doanh xây dựng vãng lai ngoại tỉnh, xây dựng công trình liên tỉnh.

b) Kho bạc nhà nước chưa thực hiện khấu trừ thuế GTGT (trong thời gian gia hạn) trên số tiền thanh toán khối lượng các công trình, hạng mục công trình xây dựng cơ bản bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước, các khoản thanh toán từ nguồn ngân sách nhà nước cho các công trình xây dựng cơ bản của các dự án sử dụng vốn ODA thuộc diện chịu thuế GTGT đối với trường hợp nhà thầu thuộc đối tượng được gia hạn nộp thuế GTGT.

Bộ Tài chính kính đề nghị các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quan tâm - chỉ đạo các cơ quan chức năng thuộc lĩnh vực, địa bàn phụ trách phối hợp chặt chẽ với cơ quan thuế để triển khai thực hiện Nghị định số 41/2020/NĐ-CP ngày 8/4/1020 của chính phủ, nếu phát sinh vướng mắc đề nghị gửi Bộ Tài chính để giải quyết./.


Nơi nhận:
- Như trên;
- Bộ trưởng (để báo cáo);
- Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Kho bạc NN các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Các đơn vị: CST, PC, NSNN, KBNN;
- Các Vụ: KK, DT, PC (TCT);
- Lưu: VT, TCT (VT, CS).

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Trần Xuân Hà

MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 5977/BTC-TCT
Re. implementation of the  Decree No. 41/2020/ND-CP.

Hanoi, May 20, 2020

 

To:

- Ministries, Ministry-level agencies, governmental bodies;
- People’s Committees of provinces and centrally-affiliated cities.

On April 8, 2020, the Government promulgated the Decree No. 41/2020/ND-CP regarding extension of the deadline for payment of taxes and land rents. The Decree No. 41/2020/ND-CP provides details about the subjects of application of extension of the deadline for payment of value-added taxes, corporate income taxes, personal income taxes and land rents for persons affected by the Covid-19 epidemic; in addition, the Decree specifies the application processes, procedures and documentation requirements for entitlement to such extension. Decree No. 41/2020/ND-CP enters into force on the signature date without needing any instructional Circular.

In order to promptly support businesses, organizations, families and individuals having production and business difficulties due to the impact of Covid-19 epidemic, the Ministry of Finance shall solicit ministries, ministerial-level agencies and Government agencies, People's Committees of provinces and centrally-affiliated cities to cooperate in directing relevant agencies to implement the Decree No. 41/2020/ND-CP. During the implementation process, the Ministry of Finance would like you to address 6 issues related to CIT and VAT payment deferment as provided in Article 3 of the Decree 41 as follows:

1. Extension of the deadline for payment of corporate income taxes

a) The remaining payable CIT amount according to the tax finalization procedures of the extended tax period 2019 does not include the prepaid quarterly CIT amount specified in Clause 6 of Article 4 in the Government’s Decree No. 91/2014/ND-CP dated October 1, 2014 and Article 17 of the Circular No. 151/2014/TT-BTC dated October 10, 2014 of the Ministry of Finance. Accordingly, the remaining payable CIT amount according to the finalization procedures of the tax period 2019 is at most equal to 20% of the total payable tax amount for the whole year calculated during the tax finalization process.

b) If the CIT assessment period in the fiscal year of any enterprise is not identical to the calendar year, the extended tax payment deadline to be set must be aligned with their CIT assessment period.

c) If any taxpayer makes the additional declaration for the 2019 CIT finalization return under the provisions of the Law on Tax Administration, resulting in any increase in the outstanding CIT amount, and such additional declaration is sent to the tax authority by the extended deadline, the tax amount paid by the extended deadline will be determined according to the principle specified in the aforesaid point a under which the entire-year tax amount payable according to the tax finalization procedures is calculated on the basis of the amount specified in the additional tax declaration.     

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Extension of the deadline for payment of value-added taxes

a) Enterprises and organizations that are entitled to the extension of deadline for payment of taxes and land rents as prescribed in Article 2 of Decree No. 41/2020/ND-CP shall be allowed to defer the payable VAT amounts specified in clause 1 of Article 3 in the Decree No. 41/2020/ND-CP, inclusive of the VAT amount at the head office and the payable VAT amount at the localities where they have out-of-province irregular construction business or inter-provincial construction works.

b) The State Treasury has not yet deducted VAT (within the extended period) from the payment for the quantities of construction works and capital construction work items funded by the state budget capital and payments made by the State budget funding for capital construction works of ODA-funded projects subject to VAT if contractors thereof are eligible for deferment of VAT payment.

The Ministry of Finance politely requests the concerned ministries, ministerial-level agencies, governmental bodies and People's Committees of provinces and centrally-run cities to direct specialized authorities within their respective remit to liaise closely with tax authorities to implement the Government's Decree No. 41/2020/ND-CP dated April 8, 2020. During the implementation period, if any problem arises, they should seek solutions decided by the Ministry of Finance./.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Tran Xuan Ha

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Official Dispatch No. 5977/BTC-TCT dated May 20, 2020 on implementation of the Decree No. 41/2020/ND-CP

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


2.290

DMCA.com Protection Status
IP: 18.218.168.16
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!