Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 44/2006/QĐ-NHNN Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Người ký: Nguyễn Đồng Tiến
Ngày ban hành: 05/09/2006 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập -Tự do - Hạnh phúc

Số : 44/2006/QĐ-NHNN

Hà Nội, ngày 05 tháng 9 năm 2006

QUYẾT ĐỊNH

BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ THỦ TỤC NHỜ THU HỐI PHIẾU QUA NGƯỜI THU HỘ

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam năm 2003;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Các tổ chức tín dụng năm 2004;
Căn cứ Luật Các công cụ chuyển nhượng năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19/5/2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Trưởng Ban Thanh toán,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Ban hành kèm theo quyết định này “Quy định về thủ tục nhờ thu hối phiếu qua người thu hộ”.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo.

Điều 3. Chánh văn phòng, Trưởng Ban Thanh toán, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân  hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch hội đồng quản trị, Tổng giám đốc (Giám đốc) ngân hàng, tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán khác chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

Nơi nhận
- Như Điều 3(để thực hiện)
- Ban lãnh đạo NHNN (để b/c)
- VPCP (02 bản)
- Bộ Tư Pháp (để kiểm tra)
- Lưu VP, PC, BTT.

KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Đồng Tiến

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập -Tự do - Hạnh phúc

QUY ĐỊNH

VỀ THỦ TỤC NHỜ THU HỐI PHIẾUQUA NGƯỜI THU HỘ
( Ban hành kèm theo Quyết định số 44/2006/QĐ-NHNN ngày 05 tháng 9 năm 2006 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước)

Chương 1:

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

1. Quy định này điều chỉnh thủ tục giao nhận, kiểm tra, kiểm soát, xuất trình, thanh toán, xử lý các trường hợp bị từ chối, không được thanh toán, bị mất hối phiếu đòi nợ và hối phiếu nhận nợ (sau đây gọi chung là hối phiếu) khi nhờ thu qua người thu hộ hoạt động trên lãnh thổ Việt Nam.

2. Đối với các quan hệ hối phiếu có yếu tố nước ngoài, việc áp dụng các điều ước và tập quán thương mại quốc tế trong nhờ thu hối phiếu được thực hiện theo quy định tại Điều 6 Luật Các công cụ chuyển nhượng.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Ngân hàng, tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán khác được phép của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam làm dịch vụ thu hộ hối phiếu.

2. Tổ chức, cá nhân có liên quan đến hối phiếu nhờ thu qua người thu hộ.

Điều 3. Giải thích từ ngữ

Trong Quy định này, các từ ngữ sau đây được hiểu như sau:

1. Người thu hộ là ngân hàng, tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán khác được phép của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam làm dịch vụ thu hộ hối phiếu.

2. Người nhờ thu là người thụ hưởng hợp pháp hối phiếu thực hiện việc chuyển giao hối phiếu cho người thu hộ để nhờ thu số tiền ghi trên hối phiếu.

3. Người trả tiền là người có nghĩa vụ phải thanh toán số tiền ghi trên hối phiếu khi nhận được hối phiếu xuất trình theo chỉ dẫn tại Giấy uỷ quyền thu hối phiếu của người nhờ thu.

4. Người thu hộ nhận ủy quyền thu hối phiếu của người nhờ thu (gọi tắt là người thu hộ nhận nhờ thu) là người thu hộ được người nhờ thu chuyển giao hối phiếu và ủy quyền thu hộ số tiền ghi trên hối phiếu.

5. Người thu hộ được nhờ thu là bất kỳ người thu hộ nào tham gia vào quy trình nhờ thu hối phiếu và được người thu hộ nhận nhờ thu chuyển giao hối phiếu để nhờ thu.

6. Giấy ủy quyền thu hối phiếu là văn bản do người nhờ thu lập, ủy quyền cho người thu hộ thực hiện việc xuất trình và thu số tiền ghi trên hối phiếu, trong đó có kèm theo các thông tin chỉ dẫn về nhờ thu hối phiếu.

Điều 4. Phí dịch vụ thu hộ hối phiếu

Tổng giám đốc (Giám đốc) ngân hàng, tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán khác được quy định mức phí dịch vụ thu hộ hối phiếu do đơn vị mình cung cấp nhưng phải đảm bảo phù hợp với quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về thu phí dịch vụ thanh toán qua ngân hàng.

Chương 2:

NHỮNG  QUY ĐỊNH CỤ THỂ

Điều 5. Điều kiện của hối phiếu nhờ thu qua người thu hộ

1. Hối phiếu nhờ thu qua người thu hộ phải đáp ứng đủ các điều kiện sau:

a) Hối phiếu được lập, phát hành, bảo lãnh, chuyển nhượng, cầm cố theo đúng quy định của Luật Các công cụ chuyển nhượng, các văn bản hướng dẫn Luật Các công cụ chuyển nhượng và các quy định của pháp luật có liên quan về lập chứng từ kế toán. Các nội dung trên tờ hối phiếu và tờ phụ đính kèm (nếu có) được ghi đầy đủ, rõ ràng, chính xác, không bị sửa chữa, tẩy xoá, nhàu nát, bôi bẩn, xé rời, chắp dán, kết nối lại dưới bất kỳ hình thức nào và phải có chữ ký và dấu (nếu có) của người ký phát (đối với hối phiếu đòi nợ) hoặc của người phát hành (đối với hối phiếu nhận nợ). Trên hối phiếu không có cụm từ “Từ bỏ, Hủy bỏ hoặc cụm từ khác có ý nghĩa tương tự.

b) Đối với hối phiếu đòi nợ yêu cầu phải được chấp nhận trước khi thanh toán, hối phiếu đó phải là hối phiếu đã được người bị ký phát ký chấp nhận trên hối phiếu theo đúng hình thức và nội dung quy định tại Điều 21 Luật Các công cụ chuyển nhượng.

c) Hối phiếu chưa quá hạn thanh toán. Thời gian tối thiểu còn hiệu lực thanh toán của hối phiếu nhờ thu do hai bên thỏa thuận, nhưng phải đảm bảo có đủ thời gian cần thiết để thực hiện việc thu hộ hối phiếu theo Quy định này.

d) Hối phiếu không thuộc danh mục hối phiếu bị trả lại, bị từ chối thanh toán, không được thanh toán hoặc đã được Trung tâm thông tin tín dụng của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam thông báo bị mất.

2. Ngoài các điều kiện quy định tại Khoản 1 Điều này, người thu hộ nhận nhờ thu và người nhờ thu được thỏa thuận thêm về các điều kiện của hối phiếu nhờ thu, nếu các thỏa thuận này không trái với quy định của pháp luật.

Điều 6. Thủ tục giao, nhận hối phiếu nhờ thu

1. Để nhờ thu hối phiếu qua người thu hộ, người nhờ thu phải ghi trên mặt sau tờ hối phiếu cụm từ “Chuyển giao để nhờ thu; tên người thu hộ nhận nhờ thu; ngày, tháng, năm chuyển giao hối phiếu; chữ ký người nhờ thu và đóng dấu đơn vị (nếu có). Sau đó, lập Giấy ủy quyền thu hối phiếu (theo Phụ lục số 01) kèm hối phiếu nhờ thu, tờ phụ hối phiếu và các hóa đơn, chứng từ giao hàng (nếu có) giao cho người thu hộ nhận nhờ thu. Số liên lập Giấy uỷ quyền thu hối phiếu và phương thức giao nhận hối phiếu nhờ thu giữa người nhờ thu và người thu hộ nhận nhờ thu do người thu hộ nhận nhờ thu quy định nhưng phải đảm bảo việc giao nhận hối phiếu nhờ thu được kiểm soát, xử lý theo đúng quy định của pháp luật.

2. Khi nhận được Giấy ủy quyền thu hối phiếu kèm hối phiếu và các hóa đơn, chứng từ giao hàng (nếu có) do người nhờ thu giao, người thu hộ nhận nhờ thu có trách nhiệm kiểm tra để đảm bảo: Hối phiếu đáp ứng các điều kiện nhờ thu theo quy định tại Điều 5 Quy định này; sự khớp đúng và chính xác giữa các yếu tố ghi trên Giấy uỷ quyền thu hối phiếu với hối phiếu nhờ thu và tờ phụ đính kèm (nếu có); người nhờ thu được ghi nhận trong dây chuyền chuyển nhượng theo đúng quy định của Luật Các công cụ chuyển nhượng; và hối phiếu chuyển nhượng cho người nhờ thu không có cụm từ “Cấm chuyển nhượng hoặc cụm từ khác có ý nghĩa tương tự.

3. Sau khi kiểm tra, nếu hối phiếu đáp ứng các điều kiện để thu hộ, người thu hộ nhận nhờ thu ký nhận chứng từ với khách hàng: Ký tên, đóng dấu người thu hộ nhận nhờ thu lên tất cả các liên Giấy ủy quyền thu hối phiếu; ghi trên mặt sau của tờ hối phiếu nhờ thu cụm từ “Nhận chuyển giao để thu hộ; ngày, tháng, năm nhận chuyển giao và ghi sổ theo dõi hối phiếu nhận thu hộ.

4. Để thực hiện thu hộ hối phiếu theo Giấy ủy quyền thu hối phiếu của người nhờ thu, người thu hộ nhận nhờ thu thực hiện xuất trình hối phiếu để yêu cầu người trả tiền thanh toán theo quy định của pháp luật hoặc chuyển giao hối phiếu cho người thu hộ khác theo chỉ dẫn trên Giấy ủy quyền thu hối phiếu của người nhờ thu hay cho bất kỳ người thu hộ nào mà người thu hộ nhận nhờ thu thấy thích hợp (nếu người nhờ thu không ghi rõ trên Giấy ủy quyền) để nhờ thu hộ số tiền ghi trên hối phiếu.

Trường hợp người thu hộ nhận nhờ thu chuyển giao hối phiếu cho người thu hộ khác để nhờ thu hộ thì việc chuyển giao này phải thực hiện ngay trong ngày người thu hộ nhận nhờ thu được ủy quyền thu hộ hối phiếu hoặc chậm nhất vào buổi sáng ngày làm việc kế tiếp. Thủ tục giao, nhận hối phiếu nhờ thu giữa các đơn vị thu hộ do các bên tự thỏa thuận, đảm bảo nhanh chóng, thuận tiện, an toàn và phù hợp với quy định của pháp luật về chuyển giao hối phiếu.

Điều 7. Xuất trình hối phiếu để thanh toán

1. Chậm nhất vào ngày đến hạn thanh toán, người thu hộ được nhờ thu phải xuất trình hối phiếu tại địa điểm thanh toán để yêu cầu người trả tiền thanh toán hối phiếu. Người thu hộ được nhờ thu có thể xuất trình hối phiếu sau thời hạn ghi trên hối phiếu, nếu việc chậm xuất trình do sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan gây ra. Thời gian diễn ra sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan không tính vào thời hạn thanh toán.

2. Đối với hối phiếu có thời hạn thanh toán ngay khi xuất trình, người thu hộ được nhờ thu phải xuất trình để yêu cầu người trả tiền thanh toán đúng thời hạn theo chỉ dẫn trên Giấy ủy quyền thu hối phiếu.

3. Người thu hộ được nhờ thu có thể xuất trình hối phiếu thanh toán dưới hình thức thư bảo đảm qua mạng bưu chính công cộng. Thời điểm xuất trình hối phiếu để thanh toán trong trường hợp này được xác định theo ngày trên dấu bưu điện nơi gửi thư bảo đảm.

4. Nếu việc xuất trình hối phiếu không thực hiện được đúng hạn do sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan thì người thu hộ được nhờ thu phải gửi trả lại hối phiếu kèm thông báo nói rõ lý do cho người thu hộ nhận nhờ thu (theo Phụ lục số 02). Việc gửi trả hối phiếu trong trường hợp này phải được thực hiện chậm nhất vào buổi sáng ngày làm việc kế tiếp sau ngày không xuất trình được hối phiếu .

5. Trường hợp người thu hộ nhận nhờ thu thực hiện việc xuất trình hối phiếu để thanh toán thì việc xuất trình được thực hiện theo quy định tại Khoản 1, 2, 3 và 4 Điều này.

Điều 8. Thanh toán hối phiếu nhờ thu

1. Trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hối phiếu do người thu hộ được nhờ thu xuất trình, người trả tiền phải thanh toán hoặc từ chối thanh toán hối phiếu cho người nhờ thu. Trường hợp hối phiếu được xuất trình dưới hình thức thư bảo đảm qua mạng bưu chính công cộng thì thời hạn này được tính kể từ ngày người trả tiền xác nhận đã nhận được hối phiếu. Việc thanh toán hối phiếu của người trả tiền được thể hiện bằng việc nộp tiền mặt trực tiếp cho người thu hộ được nhờ thu hoặc lập Lệnh chi (Uỷ nhiệm chi hay chứng từ thanh toán thích hợp khác) yêu cầu người giữ tài khoản của người trả tiền trích tài khoản tiền gửi của người trả tiền để chuyển trả số tiền ghi trên hối phiếu.

2. Nếu hết thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hối phiếu xuất trình mà người trả tiền không thanh toán hối phiếu (từ chối thanh toán, không lập Lệnh chi hoặc đã lập Lệnh chi nhưng mất khả năng thanh toán), người thu hộ được nhờ thu tiến hành xử lý hối phiếu theo Điều 9 Quy định này.

3. Nếu người thu hộ nhận nhờ thu thực hiện việc xuất trình hối phiếu và hối phiếu được thanh toán thì căn cứ từng trường hợp cụ thể để xác định cách xử lý phù hợp:

a) Trường hợp hối phiếu được thanh toán toàn bộ số tiền ghi trên hối phiếu và người trả tiền có đủ tiền để chi trả thì người thu hộ nhận nhờ thu xử lý:

- 01 liên Lệnh chi làm chứng từ ghi Nợ tài khoản tiền gửi người trả tiền. Nếu người trả tiền nộp tiền mặt để thanh toán hối phiếu thì căn cứ Giấy nộp tiền để ghi Nợ tài khoản tiền mặt; Đóng dấu “Đã thanh toán toàn bộ trên mặt trước tờ hối phiếu nhờ thu để giao cho người trả tiền kèm tờ phụ và các hóa đơn, chứng từ giao hàng (nếu có).

- 01 liên Lệnh chi hoặc Giấy nộp tiền mặt (nếu nộp bằng tiền mặt) làm chứng từ ghi Có tài khoản tiền gửi của người nhờ thu hoặc tài khoản thích hợp (nếu người nhờ thu không có tài khoản); gửi giấy báo Có cho người nhờ thu.

- Xuất sổ theo dõi hối phiếu nhờ thu.

b) Trường hợp hối phiếu chỉ được thanh toán một phần số tiền ghi trên hối phiếu và người trả tiền có đủ tiền để chi trả thì người thu hộ nhận nhờ thu xử lý:

- Thực hiện hạch toán kế toán như quy định tại Điểm a Khoản 3 Điều này.

- Đóng dấu “Đã thanh toán một phần, số tiền ...” trên mặt trước tờ hối phiếu. Tờ hối phiếu và tờ phụ đính kèm (nếu có), người thu hộ nhận nhờ thu giữ lại và chậm nhất vào buổi sáng ngày làm việc kế tiếp phải chuyển trả cho người nhờ thu cùng với thông báo nói rõ lý do chuyển trả (theo Phụ lục số 02). Các hóa đơn, chứng từ giao hàng (nếu có) được xử lý theo chỉ dẫn trên Giấy ủy quyền thu hối phiếu.

c) Trường hợp hối phiếu đã được người trả tiền lập Lệnh chi để thanh toán nhưng người trả tiền chưa đủ tiền để chi trả (một phần hoặc toàn bộ số tiền ghi trên hối phiếu), người thu hộ nhận nhờ thu lưu bộ chứng từ nhờ thu hối phiếu vào hồ sơ hối phiếu chưa được thanh toán và thông báo ngay cho người nhờ thu, người trả tiền biết để có biện pháp xử lý. Khi người trả tiền có đủ tiền để thanh toán thì ghi ngày, tháng, năm thanh toán lên mặt trước tờ hối phiếu và xử lý như quy định tại các Điểm a hoặc b Khoản 3 Điều này. Nếu hết thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hối phiếu xuất trình mà người trả tiền vẫn chưa đủ tiền để thanh toán hối phiếu, người thu hộ nhận nhờ thu xử lý hối phiếu theo Điều 9 Quy định này.

4. Nếu người thu hộ được nhờ thu thực hiện việc xuất trình hối phiếu và hối phiếu được thanh toán:

a) Tại người thu hộ được nhờ thu.

- Khi nhận được Giấy uỷ quyền thu hối phiếu, hối phiếu kèm các hóa đơn, chứng từ giao hàng (nếu có) do người thu hộ nhận nhờ thu chuyển đến, người thu hộ được nhờ thu phải kiểm tra để đảm bảo hối phiếu có đủ điều kiện nhờ thu theo quy định; các nội dung trên Giấy uỷ quyền thu hối phiếu đã được ghi rõ ràng, đầy đủ, chính xác; số lượng hóa đơn, chứng từ giao hàng kèm theo được ghi đủ, khớp đúng với Giấy ủy quyền thu hối phiếu.

- Nếu sau khi xuất trình, hối phiếu được thanh toán toàn bộ số tiền ghi trên hối phiếu và người trả tiền có đủ tiền để chi trả thì người thu hộ được nhờ thu xử lý:

+ Căn cứ Lệnh chi, ghi Nợ tài khoản tiền gửi của người trả tiền để chuyển đến người thu hộ nhận nhờ thu để thanh toán cho người nhờ thu. Trường hợp người trả tiền nộp tiền mặt để thanh toán hối phiếu thì làm thủ tục ghi Nợ tài khoản thích hợp (tài khoản trước đây đã ghi Có khi thu tiền của người trả tiền hối phiếu) để chuyển trả. Đóng dấu “Đã thanh toán toàn bộ” trên mặt trước tờ hối phiếu nhờ thu để giao cho người trả tiền kèm tờ phụ và các hóa đơn, chứng từ giao hàng (nếu có);

- Trường hợp hối phiếu chỉ được thanh toán một phần số tiền ghi trên hối phiếu và người trả tiền có đủ tiền để chi trả thì việc hạch toán xử lý chứng từ thực hiện như đối với trường hợp hối phiếu được thanh toán toàn bộ, nhưng tờ hối phiếu sau khi đã đóng dấu “Đã thanh toán một phần, số tiền…” người thu hộ được nhờ thu giữ lại và chậm nhất vào buổi sáng ngày làm việc kế tiếp phải chuyển trả cho người thu hộ nhận nhờ thu cùng với thông báo nêu rõ lý do chuyển trả (theo Phụ lục số 02). Các hóa đơn, chứng từ giao hàng (nếu có) được xử lý theo chỉ dẫn trên Giấy uỷ quyền thu hối phiếu.

- Trường hợp hối phiếu đã được người trả tiền lập Lệnh chi để thanh toán nhưng người trả tiền chưa đủ tiền để chi trả (toàn bộ hoặc một phần số tiền ghi trên hối phiếu) thì người thu hộ được nhờ thu lưu bộ chứng từ nhờ thu hối phiếu vào hồ sơ hối phiếu chưa được thanh toán và thông báo cho người thu hộ nhận nhờ thu, người trả tiền biết ngay trong ngày chưa thanh toán được hối phiếu hoặc chậm nhất vào buổi sáng ngày làm việc kế tiếp. Khi người trả tiền đủ tiền để chi trả thì ghi ngày, tháng, năm thanh toán trên mặt trước của hối phiếu và xử lý như quy định tại Điểm c Khoản 3 Điều này.

b) Tại người thu hộ nhận nhờ thu:

- Khi nhận được chứng từ chuyển tiền do người thu hộ được nhờ thu chuyển đến, người thu hộ nhận nhờ thu phải kiểm tra tính hợp pháp, hợp lệ của Lệnh chuyển tiền, nếu đúng thì căn cứ chứng từ đó ghi Nợ tài khoản thích hợp, ghi Có tài khoản tiền gửi của người nhờ thu hoặc tài khoản phải trả khách hàng (nếu người nhờ thu không có tài khoản) và gửi giấy báo Có cho người nhờ thu.

- Trường hợp nhận được thông báo trả lại hối phiếu kèm hối phiếu bị chuyển trả thì người thu hộ nhận nhờ thu phải thông báo ngay (bằng điện thoại hoặc phương thức khác theo thỏa thuận của các bên) cho người nhờ thu biết.

Điều 9. Xử lý hối phiếu bị từ chối thanh toán hoặc không được thanh toán do người trả tiền mất khả năng thanh toán

1. Khi hối phiếu bị từ chối thanh toán hoặc không được thanh toán do người trả tiền mất khả năng thanh toán, người thu hộ được nhờ thu hoặc người thu hộ nhận nhờ thu (nếu người thu hộ nhận nhờ thu thực hiện việc xuất trình) phải yêu cầu người trả tiền nêu rõ lý do từ chối bằng văn bản và làm thủ tục chuyển hối phiếu cho người thu hộ nhận nhờ thu hoặc cho người nhờ thu kèm thông báo lý do chuyển trả (theo Phụ lục số 02). Trường hợp hối phiếu được xuất trình dưới hình thức thư bảo đảm qua mạng bưu chính công cộng, người trả tiền phải chuyển trả lại hối phiếu bị từ chối cho người thu hộ cùng với văn bản nêu rõ lý do.

Trường hợp hối phiếu bị từ chối nhưng người trả tiền không có văn bản nêu lý do từ chối, người thu hộ được nhờ thu có quyền trả lại hối phiếu cho người thu hộ nhận nhờ thu hoặc người nhờ thu kèm thông báo ghi rõ "Hối phiếu đã được xuất trình ngày, tháng, năm….nhưng bị từ chối thanh toán và người trả tiền không có văn bản nêu lý do từ chối ".

2. Việc gửi trả lại hối phiếu và thông báo lý do chuyển trả phải được thực hiện ngay trong ngày hối phiếu bị từ chối, không được thanh toán hoặc chậm nhất vào buổi sáng ngày làm việc kế tiếp .

Điều 10. Kiểm soát, xử lý hối phiếu bị mất

1. Khi hối phiếu bị mất, người thụ hưởng phải thông báo ngay bằng văn bản cho người bị ký phát, người ký phát hoặc người phát hành. Người thụ huởng phải thông báo trường hợp bị mất hối phiếu và ghi rõ các thông tin, dữ liệu về hối phiếu bị mất: Họ và tên, địa chỉ người phát hành, người ký phát, người bị ký phát, địa điểm thanh toán, số tiền ghi trên hối phiếu, ngày phát hành và thời hạn thanh toán của hối phiếu và phải chịu trách nhiệm về tính trung thực của việc thông báo. Người thụ hưởng thông báo bằng điện thoại hoặc các phương tiện khác nếu các bên có thỏa thuận.

Trường hợp hối phiếu bị mất là hối phiếu đòi nợ, người thụ hưởng phải trực tiếp hoặc thông qua những người chuyển nhượng hối phiếu trước mình yêu cầu người ký phát ra thông báo đình chỉ thanh toán đối với tờ hối phiếu đã mất cho người bị ký phát.

2. Trường hợp người bị mất hối phiếu không phải là người thụ hưởng thì người bị mất hối phiếu phải thông báo ngay cho người thụ hưởng để người thụ hưởng xử lý theo Khoản 1 Điều này.

3. Người bị ký phát, người ký phát, người phát hành khi nhận được thông báo về việc mất hối phiếu phải kiểm tra ngay các thông tin về tờ hối phiếu bị mất và vào sổ theo dõi hối phiếu đã được thông báo mất. Người bị ký phát, người phát hành không được thanh toán tờ hối phiếu đã được thông báo bị mất.

Trường hợp tờ hối phiếu đã báo mất được xuất trình yêu cầu thanh toán, người bị ký phát, người phát hành có trách nhiệm lập biên bản thu giữ tờ hối phiếu đó và thông báo cho người ra thông báo mất hối phiếu đến giải quyết.

4. Người bị ký phát, người phát hành không chịu trách nhiệm về những thiệt hại do việc lợi dụng tờ hối phiếu bị mất gây ra nếu trước khi nhận được thông báo mất, tờ hối phiếu đó đã được xuất trình và thanh toán theo đúng quy định của pháp luật.

Nếu sau khi có thông báo về hối phiếu bị mất mà người bị ký phát, người phát hành vẫn thanh toán cho tờ hối phiếu đó thì người bị ký phát, người phát hành chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại cho người thụ hưởng.

5. Người bị ký phát, người ký phát, người phát hành có trách nhiệm lưu giữ thông tin về hối phiếu bị báo mất và thông báo bằng văn bản cho Trung tâm thông tin tín dụng của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

6. Người thu hộ phải thường xuyên tra cứu, cập nhật thông tin về hối phiếu đã có thông báo bị mất qua Trung tâm thông tin tín dụng của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và không được nhận thu hộ đối với các hối phiếu đã có thông báo bị mất.

Trường hợp sau khi nhận chuyển giao hối phiếu, người thu hộ bị mất hối phiếu trong quá trình xử lý nhờ thu thì người thu hộ phải thông báo ngay cho người nhờ thu để người nhờ thu xử lý theo Khoản 1 Điều này.

Điều 11. Quyền và trách nhiệm của người nhờ thu hối phiếu

1. Người nhờ thu hối phiếu có quyền:

a) Yêu cầu người thu hộ hướng dẫn, giải thích rõ các quy định của pháp luật về thủ tục nhờ thu hối phiếu.

b) Yêu cầu người thu hộ phải bồi thường thiệt hại trong trường hợp hối phiếu không được thanh toán do lỗi của người thu hộ gây ra.

2. Người nhờ thu hối phiếu có trách nhiệm:

a) Tuân thủ đúng, đầy đủ các quy định về thủ tục nhờ thu hối phiếu qua người thu hộ do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và người thu hộ quy định.

b) Theo dõi việc thanh toán hối phiếu nhờ thu để phối hợp với người thu hộ xử lý kịp thời các vướng mắc; thanh toán đầy đủ, kịp thời phí dịch vụ nhờ thu hối phiếu và các loại phí liên quan khác do người thu hộ quy định.

c) Tiếp nhận lại các hối phiếu nhờ thu do người thu hộ chuyển trả lại trong các trường hợp: Hối phiếu không đủ điều kiện nhờ thu quy định tại Điều 5 Quy định này; hối phiếu không xuất trình được, bị từ chối thanh toán, chỉ được thanh toán một phần; hối phiếu không được thanh toán do người trả tiền mất khả năng thanh toán, do sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan gây ra.

d) Chịu trách nhiệm về những tổn thất phát sinh do đã ghi không rõ ràng, không đầy đủ hoặc thiếu chính xác trên Giấy ủy quyền thu hối phiếu.

Điều 12. Quyền và trách nhiệm của người thu hộ

1. Người thu hộ có quyền:

a) Thực hiện một số quyền sau đây của người thụ hưởng nhờ thu hối phiếu: Quyền xuất trình hối phiếu để thanh toán; quyền nhận số tiền trên hối phiếu; quyền chuyển giao hối phiếu cho người thu hộ khác để nhờ thu hối phiếu.

b) Từ chối thu hộ đối với hối phiếu không đủ điều kiện nhờ thu theo quy định tại Điều 5 Quy định này.

c) Trả lại hối phiếu cho người nhờ thu trong các trường hợp: Không xuất trình được hối phiếu, hối phiếu bị từ chối thanh toán, chỉ được thanh toán một phần, không được thanh toán do người trả tiền mất khả năng thanh toán hoặc do sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan gây ra. Người thu hộ không phải chịu bất cứ trách nhiệm gì về sự chậm trễ, hay thiệt hại xảy ra cho các bên liên quan khi hối phiếu nhờ thu không được thanh toán do bị trả lại trong các trường hợp nêu trên.

d) Thu phí dịch vụ thu hộ hối phiếu và các loại phí liên quan theo đúng mức phí đã niêm yết tại biểu phí dịch vụ thanh toán của đơn vị mình. Trong trường hợp hối phiếu bị trả lại theo quy định tại Điểm c Khoản 1 Điều này thì người thu hộ không phải hoàn trả lại phí dịch vụ đã thu.

2. Người thu hộ có trách nhiệm:

a) Thực hiện thu hộ hối phiếu theo đúng quy định của pháp luật.

b) Thực hiện đúng, đầy đủ các nội dung ghi trên Giấy uỷ quyền thu hối phiếu và giải thích cho người nhờ thu các quy định về thủ tục nhờ thu hối phiếu.

c) Giao hối phiếu và tờ phụ đính kèm (nếu có) cho người trả tiền, sau khi người trả tiền đã thanh toán toàn bộ số tiền ghi trên hối phiếu.

d) Thông báo kịp thời cho người nhờ thu hoặc người thu hộ nhận nhờ thu trong các trường hợp: Không thu hộ được hối phiếu do không xuất trình được hối phiếu; hối phiếu bị từ chối thanh toán, chỉ được thanh toán một phần, không được thanh toán do người trả tiền mất khả năng thanh toán, do sự kiện bất khả kháng hoặc trở ngại khách quan gây ra.

đ) Bồi thường thiệt hại cho người nhờ thu, nếu người thu hộ không xuất trình hối phiếu đúng thời hạn để yêu cầu thanh toán hoặc xuất trình không đúng với chỉ dẫn trên Giấy ủy quyền thu hối phiếu. Trong trường hợp này, số tiền người thu hộ phải bồi thường cho người nhờ thu được giới hạn tối đa bằng số tiền ghi trên hối phiếu nhờ thu.

Chương 3:

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 13. Hướng dẫn thực hiện và thi hành

1. Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc (Giám đốc) ngân hàng, tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán khác được làm dịch vụ thu hộ hối phiếu chịu trách nhiệm hướng dẫn, tổ chức thực hiện đối với các đơn vị trực thuộc và khách hàng của mình, bảo đảm việc nhờ thu hối phiếu qua người thu hộ được kịp thời, nhanh chóng, chính xác và an toàn tài sản.

2. Trong quá trình thực hiện Quy định này, nếu có vướng mắc các tổ chức, cá nhân có liên quan đến hối phiếu nhờ thu qua người thu hộ phản ánh với người thu hộ phục vụ mình để xử lý; người thu hộ nếu có vướng mắc không xử lý được, có trách nhiệm phản ánh với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trên cùng địa bàn để xử lý; trường hợp Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nước không xử lý được, có trách nhiệm phản ánh với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam để nghiên cứu giải quyết.

Điều 14. Xử lý vi phạm

Tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm Quy định này tùy theo tính chất, mức độ vi phạm sẽ bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.

KT.THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Đồng Tiến

PHỤ LỤC SỐ 01:

MẪU GIẤY ỦY QUYỀN THU HỐI PHIẾU

Tên người thu hộ nhận nhờ thu . . . . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . . .. . .. .

Địa chỉ: . . . . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . . .. . .. . . . .. . . . .......................

GIẤY ỦY QUYỀN THU HỐI PHIẾU Số:…………

Lập ngày …../......../......

Tên người nhờ thu.. . .. . .. . . . .. . .. . . . .. . . .. . .. . . . .. . . . ....................................................

Số CMND …………............... …………….....................................................................................

Địa chỉ………………………………….…………… ...................................................................

Uỷ quyền cho ………………………………………………………………để thực hiện việc xuất

trình và thu số tiền ghi trên hối phiếu đòi nợ/ hối phiếu nhận nợ…. số ….. lập ngày……………

Số tiền nhờ thu (bằng số)..................................................................................................................

(bằng chữ)................................................................................................................

Các chứng từ kèm theo hối phiếu, gồm có:……………………………………………

Ngày xuất trình hối phiếu để yêu cầu thanh toán: .../......../.............tại địa điểm.......................

Người trả tiền.. . .. .. .. . . . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .... ..........................................................................

Địa chỉ . . .. . . .. . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . .. .. . .. . .. . . .. ................................................................

Số tài khoản. . . . . . . . .... .Tại .. .. . .. . . ......................................................................

Khi thu hộ được tiền đề nghị ghi Có vào tài khoản số………...tại................ hoặc thông báo cho chúng tôi theo địa chỉ………………………………………………………………

Trong trường hợp không thu hộ được hối phiếu, đề nghị thông báo cho chúng tôi theo địa chỉ ............................................... và bằng phương tiện ..................................................

Trong trường hợp hối phiếu được thanh toán một phần, đề nghị xử lý các hóa đơn, chứng từ hàng hóa bằng cách……………………………………………………………………

Người nhờ thu

(Ký, ghi rõ họ, tên)

Phần dành cho người thu hộ ghi

Người thu hộ nhận nhờ thu Người thu hộ được nhờ thu

Nhận hối phiếu ngày.................................. Nhận hối phiếu ngày.................................

Đã kiểm soát và gửi đi ngày...................... Xuất trình ngày........................

Thanh toán/ chuyển tiền đi ngày.....

Giao dịch viên Kiểm soát Giao dịch viên Kiểm soát

(ký tên, đóng dấu) (ký tên, đóng dấu)

Người thu hộ nhận nhờ thu thanh toán

Nhận chuyển tiền đến hồi .... giờ… ngày....... ….

Ghi sổ kế toán ngày ...../......../.........................

Giao dịch viên Kiểm soát

(ký tên, đóng dấu)

Ghi chú: Người thu hộ có thể quy định thêm nội dung hoặc bố trí sắp xếp lại các yếu tố trên mẫu Giấy uỷ quyền thu hối phiếu cho phù hợp với yêu cầu của đơn vị mình, nhưng phải đảm bảo có đủ các nội dung đã quy định trên mẫu này.

PHỤ LỤC SỐ 2:

THÔNG BÁO TRẢ LẠI HỐI PHIẾU NHỜ THU

Người thu hộ: (tên đơn vị lập thông báo)

Số: ..........................

Thông báo trả lại Hối phiếu nhờ thu

Lập ngày......./......./............

Kính gửi: ......................................................................................

Chúng tôi gửi trả lại Quý...............tờ Hối phiếu đòi nợ/Hối phiếu nhận nợ số…. phát hành ngày.........................và được ủy quyền thu hộ theo Giấy ủy quyền thu hối phiếu số.............ngày ....../......../........

Người nhờ thu là...........................................................................................

Địa chỉ..........................................................................................................

Lý do trả lại hối phiếu .................................................................................

......................................................................................................................

Thông báo này được gửi đi lúc...........giờ......phút....ngày...........................

Người lập Kiểm soát

Lưu ý: Mỗi tờ Hối phiếu gửi trả lại phải lập một thông báo riêng (trừ trường hợp các hối phiếu được trả lại cho cùng một người nhờ thu và cùng lý do bị trả lại) .

THE STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-Freedom-Happiness
--------------

No. 44/2006/QD-NHNN

Hanoi, September 5, 2006

 

DECISION

ON THE ISSUANCE OF THE REGULATION ON PROCEDURES OF DRAFT COLLECTION THROUGH COLLECTING PERSON

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam in 1997 and the Law on the amendment, supplement of several Articles of the Law on the State Bank of Vietnam in 2003.
- Pursuant to the Law on Credit Institutions in 1997 and the Law on the amendment, supplement of several articles of the Law on Credit Institutions in 2004;
- Pursuant to the Law on assignment instruments in 2005;
- Pursuant to the Decree No. 52/2003/ND-CP dated 19 May 2003 of the Government providing for the function, assignment, authority and the organizational structure of the State Bank of Vietnam;
Upon the proposal of the Chief of the Payment Board,

DECIDES:

Article 1. To issue in conjunction with this Decision “the Regulation on procedures of draft collection through collecting person”.

Article 2. This Decision shall be effective after 15 days since its publication in Official Gazette.

Article 3. Director of the Administrative Department, Chief of the Payment Board, Heads of units of the State Bank of Vietnam, Managers of the State Bank branches in provinces, cities under the central Government’s management, Chairperson of the Board of Directors, General Managers (Managers) of banks, other payment services suppliers shall be responsible for the implementation of this Decision.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Dong Tien

 

REGULATION

ON PROCEDURES OF DRAFT COLLECTION AUTHORIZATION THROUGH COLLECTING PERSON
(Issued in conjunction with the Decision No. 44/2006/QD-NHNN  dated 5 September 2006 of the Governor of the State Bank)

Chapter I.

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Governing scope

1. This Regulation shall govern procedures of delivery, receipt, inspection, control, presentation, payment, treatment for cases which are refused, or are not paid or for cases where bills of exchange, promissory notes (hereinafter referred to as draft) are lost when they are collected by collecting persons who are operating within the territory of Vietnam.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 2. Subjects of application

1. Banks, other payment services suppliers which are permitted by the State Bank of Vietnam to provide the draft collection service

2. Organizations, individuals that are related to drafts to be collected by collecting persons

Article 3. Interpretation

In this Regulation, following terms shall be construed as follows:

1. Collecting person is banks or other payment services suppliers which are permitted by the State Bank of Vietnam to provide the draft collection service.

2. Collection asking customer is the legal beneficiary of the draft who hands over the draft to a collecting person for the collection of the amount stated in the draft.

3. Payer is the one who is obliged to make payment of the amount stated in the draft upon receiving the draft to be presented under the instruction in the draft collection Proxy of the collection asking customer.

4. Collecting person who accepts the draft collection proxy of the collection asking customer (hereinafter referred to as collection accepting person) is the collecting person to whom the collection asking customer hands his draft over and authorizes to collect the amount stated in the draft.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



6. Draft collection proxy is a written document, which the collection-asking customer draws, grants authority to the collecting person to carry out the presentation and collection of the amount stated in the draft

Article 4. Fees of the draft collection service

General Managers (Managers) of banks, other payment services suppliers shall be entitled to provide for the fee level of the draft collection service supplied by their own units providing that it is in line with provisions of the State Bank of Vietnam on the collection of payment service fees through banks

Chapter II.

SPECIFIC PROVISIONS

Article 5. Conditions of drafts to be collected by collecting person

1. Draft to be collected by the collecting person must fully satisfy following conditions:

a. The draft is drawn, issued, guaranteed, assigned, mortgaged in accordance with provisions of the Law on assignment instruments, guiding documents of the Law on assignment instruments and other provisions of rated laws on preparation of accounting vouchers. The draft and subordinate sheet attached (if any) shall fully, clearly, accurately state the contents without any correction, erasure, wrinkling, smear, tearing, patching up, connecting in any form and must be supported by the signature and seal (if any) of the drawer (for bill of exchange) or of the issuer (for promissory note). There shall not exist the word phrase “To give up, to cancel” or other phrases with the similar meaning

b. In respect of a bill of exchange that needs accepting prior to payment, it must be the draft that has been signed for acceptance by the drawee in compliance with the form and contents provided for in Article 21 of the Law on assignment instruments.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



d. The draft must not be in the list of drafts to be returned, to be refused for payment or not to be paid or to be informed by the Credit information Center of the State Bank of Vietnam of being lost.

2. Besides the conditions provided for in Paragraph 1 of this Article, the collection accepting person and collection asking customer shall be entitled to make further agreements about conditions of the draft if these agreements do not contrast with provisions of applicable laws

Article 6. Procedures of the delivery, receipt of the draft to be collected

1. In order to ask the collecting person for the draft collection, the collection asking customer shall state on the back of the draft with the word phrase “transfer for collection”; name of the collection accepting person; date of draft transfer; signature of collection asking customer and append unit’s stamp (if any). After that, drawing a draft collection proxy (according to Appendix No. 01) enclosed with the draft to be collected, the draft’s subordinate sheet and invoices, vouchers of goods delivery (if any) to hand over to the collection accepting person. The number of sheets of the draft collection proxy and mode of delivery, receipt of draft to be collected between the collection asking customer and the collection accepting person shall be stipulated by the collection accepting person providing that the delivery, receipt of the draft are controlled, treated in compliance with provisions of applicable laws.

2. Upon receipt of the draft collection proxy enclosed with the draft and invoices, vouchers of goods delivery (if any) from the collection asking customer, collection accepting person shall be responsible for inspection to ensure that: the draft satisfies conditions of collection in accordance with provisions in Article 5 of this Regulation; the matching and accuracy between elements stated in the draft collection proxy and the draft to be collected and its attached subordinate sheet (if any); collection asking customer shall be acknowledged in the assignment chain in accordance with provisions of the Law on Assignment Instruments and the draft to be assigned to the collection asking customer shall not contain the word phrase “assignment is forbidden” or other phrases with similar meaning.

3. After inspection, if the draft satisfies conditions of collection, collection accepting person shall acknowledge receipt of vouchers with customer by signing his name, appending seal on all sheets of the draft collection proxy; stating on the back of the draft the word phrase “accepting the transfer for collection”; the date (day, month, year) of transfer acceptation and stating in the book for following up drafts they accept to collect.

4. In order to carry out the draft collection under the draft collection proxy of collection asking customer, the collection accepting person shall present the draft to ask the payer to make payment in accordance with provisions of applicable laws or transfer the draft to another collecting person under the instruction on the draft collection proxy of the collection asking customer or to any collecting person who he finds appropriate (if the collection asking customer does not clearly state that in the Proxy) for collection of the amount stated in the draft.

Where the collection accepting person transfers the draft to another collecting person for collection, this transfer shall be made right within the day when he is authorized to collect the draft or in the morning of the following day at the latest. Procedures of the delivery, receipt of the draft to be collected between collecting units shall be agreed upon by the parties to ensure the promptness, convenience, safety and in line with provisions of applicable laws on draft transfer.

Article 7. Presentation of draft for payment

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2. In respect of the draft with the payment period right after the presentation, the collecting person to be asked for collection must present it to ask the payer to make payment in due course in accordance with the instruction on the draft collection Proxy.

3. The collecting person to be asked for collection may present payment draft in form of registered mail sent via public postal service. Time of presentation of draft for payment in this case shall be determined under the date on the seal of the post office where the registered mail is sent.

4. If the presentation of the draft is not performed in due course because of the force majeure or objective obstacle, the collecting person to be asked for collection shall return the draft enclosed with a notice, which clearly states the reason thereof, to the collection accepting person (according to the Appendix No. 02). The return of draft in this case must be performed in the morning, at the latest, of the day after the day when the presentation of draft is not performed

5. Where the collection accepting person carries out the draft presentation for payment, the presentation shall be performed in accordance with provisions in Paragraph 1, 2, 3 and 4 of this Article.

Article 8. Payment of draft to be collected

1. Within a period of 3 working days from the receipt of the draft presented by the collecting person to be asked for collection, the payer shall make payment or refuse to make payment of the draft to the collection asking customer. Where the draft is presented in the form of registered mail via public postal service, this time limit shall begin from the date when the payer acknowledges receipt of the draft. The draft payment of the payer shall be performed by direct payment in cash to the collecting person to be asked for collection or preparing a Payment Order (Payment Proxy or other appropriate payment voucher) and asking account holder of the payer to deduct from the payer’s deposit account for payment of the amount stated in the draft

2. After a period of 3 working days since the receipt of the draft presented, if the payer fails to make payment of the draft (refuses to make payment, fails to prepare a payment order or has prepared the payment order but loses his payment capacity), the collecting person to be asked for collection shall carry out the draft treatment in accordance with Article 9 of this Regulation.

3. If the collection accepting person carries out the draft presentation and the draft is paid, depending on each specific case to determine measures for treatment accordingly:

a. Where the total amount stated in the draft is paid and the payer has enough money to make payment, the collection accepting person shall

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- Use 01 sheet of the payment order or cash Deposit Slip (in case of cash deposit) as a voucher to Credit the deposit account of the collection asking customer or appropriate account (if the collection asking customer does not have an account); send Credit Advice to the collection asking customer

- Record out-entry in the book for following up drafts to be collected

b. Where only one part of the amount stated in the draft is paid and the payer has enough money to make payment, the collection accepting person shall:

- Perform the accounting in accordance with provisions in Point a, Paragraph 3 of this Article

- Stamp the phrase “already paid partially, amount......” in the front side of the draft. The collection accepting person shall retain the draft and the subordinate sheet attached (if any) and in the morning or the following working day at the latest shall return them to the collection asking customer with a notice clearly stating the reason of return (according to the Appendix No. 02). Invoices, vouchers of goods delivery (if any) shall be used in accordance with the instruction in the draft collection Proxy.

c. For the draft which the payer has prepared a payment Order to make payment, but the payer does not have enough money to make payment (partially or totally amount stated in the draft), the collection accepting person shall keep documents of draft collection in the file of unpaid drafts and at once inform the collection asking customer, the payer for their knowledge and taking treatment measure. When the payer has enough money for payment, the date of payment shall be stated in the front side of the draft for treatment in accordance with provisions at Points a or b Paragraph 3 of this Article. After the period of 3 working days since the receipt of the presented draft, the payer still does not have enough money to make payment of the draft, the collection accepting person shall treat the draft in accordance with Article 9 of this Regulation.

4. If the collecting person to be asked for collection carries out the draft presentation and the draft is paid:

a. At the collecting person to be asked for collection

- Upon receipt of the draft collection Proxy, draft enclosed with invoices, vouchers of goods delivery (if any) from the collection accepting person, collecting person to be asked for collection must check to ensure that the draft fully satisfies conditions of collection in accordance with applicable provisions; all contents on the draft collection Proxy have been clearly, fully and accurately stated; quality of invoices, vouchers of delivery attached is stated fully and in line with the draft collection Proxy.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



+ Basing on the Payment Order, Debit against the payer’s deposit account to transfer to the collection accepting person for making payment to the collection asking customer. Where the payer uses cash for draft payment, shall Debit against appropriate account (that was Credited previously upon collecting money from draft payer) to transfer for payment. Stamp the phrase “Already paid totally” in the front side of the draft to deliver to the payer enclosed with the subordinate sheet and invoices, vouchers of goods delivery (if any);

- Where only one part of the amount stated in the draft is paid and the payer has enough money to make payment, the accounting and voucher treatment shall be performed as for the case where the draft is paid totally, but the collecting person to be asked for collection shall retain the draft after it is stamped with the phrase “already paid partially, amount.......” and in the morning of the following working day at the latest shall return it to the collection accepting person with a notice clearly stating the reason of return (according to the Appendix No. 02). Invoices, vouchers of goods delivery (if any) shall be treated in accordance with the instruction in draft collection Proxy.

- For the draft which the payer has prepared a payment order to make payment, but the payer does not have enough money to make payment (partially or totally amount stated in the draft), the collecting person to be asked for collection shall keep documents of draft collection in the file of unpaid drafts and inform the collection accepting person, the payer for their knowledge within the day when the draft is not paid or in the morning of the following working day at the latest. When the payer has enough money for payment, the date of payment shall be stated in the front side of the draft for treatment in accordance with provisions at point c Paragraph 3 of this Article.

b. At the collection accepting person:

- Upon receipt of transfer voucher from the collecting person to be asked for collection, the collection accepting person must inspect the legality, validity of the Money Transfer Order, if correct, that voucher shall be used as a basis to Debit against appropriate account, Credit the deposit account of collection asking customer or the account “payables to customers” (if the collection asking customer does not have an account) and send a Credit Advice to collection asking customer.

- In case of receiving the notice of the draft return enclosed with the returned draft, the collection accepting person must immediately notify (by phone or other modes under agreement of parties) to the collection asking customer.

Article 9. Dealing with drafts which are refused or are not paid due to the payer’s insolvency

1. When a draft is refused or is not paid due to the payer’s insolvency, the collecting person to be asked for collection or collection accepting person (if the collection accepting person performs the presentation) shall request the payer to clearly state the refusal reason in writing and complete procedures to deliver the draft to the collection accepting person or to the collection asking customer enclosed with the notice of the return reason (according to the Appendix No. 02). Where the draft is presented in form of registered mail via public postal service, the payer shall return the refused draft to the collecting person with a document clearly stating the reason thereof.

Where the draft is refused, and the payer does not clearly state the reason thereof in writing, the collecting person to be asked for collection shall have the right to return the draft to the collection accepting person or the collection asking customer enclosed with a notice clearly stating “the draft was presented on.........but was refused and the payer did not clearly state the reason thereof in writing”.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 10. Controlling, dealing with lost drafts

1. When a draft is lost, its beneficiary must immediately give a written notice to the drawee, drawer or issuer. The beneficiary must inform of the case where the draft is lost and clearly state all information, data concerning the lost draft: Full name, address of the issuer, drawer, drawee, payment place, amount stated in the draft, date of issue and payment period of the draft and take responsibility for the honesty of his notification. The beneficiary shall inform by phone or other modes if it is agreed upon by the parties.

Where the lost draft is the bill of exchange, the beneficiary shall directly or through his previous draft assigners, ask the drawer to give a notice of the payment suspension for the lost draft to the drawee.

2. Where a person who loses the draft is not the beneficiary, he must immediately give a notice to the beneficiary for his treatment under Paragraph 1 of this Article.

3. When the drawee, drawer, issuer receive the notice of the draft loss, they must at once verify information concerning the lost draft and enter that information into the book for following up drafts which have been notified to be lost. The drawee, issuer shall not be paid for the draft to be notified to be lost

Where the draft that has been notified to be lost is presented for payment, the drawee, issuer shall be responsible for drawing a minutes to seize and keep that draft and inform the person who issued the notice of the draft loss for settlement.

4. The drawee, issuer shall not be responsible for damages resulting from the misuse of the lost draft if that draft has been presented and paid in accordance with provisions of applicable law prior to the receipt of the loss notice.

If, after receiving the notice of the draft loss, the drawee and issuer still make payment for that draft, then they shall be responsible for damage compensation to the beneficiary

5. The drawee, the drawer, issuer shall be responsible for archive of information of the draft to be notified to be lost and giving a written notice to Credit Information Center of the State Bank of Vietnam

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Where, after being handed over with the draft, the collecting person loses the draft during the collection process, he must immediately inform the collection asking customer for treatment in accordance with Paragraph 1 of this Article.

Article 11. Right and responsibility of the collection asking customer

1. Collection asking customer shall have the right

a. To ask the collecting person to guide, clearly explain provisions of applicable laws on procedures of draft collection

b. To ask the collecting person to make compensation for damages in case where the draft is not paid due to the collecting person’s fault

2. Collection asking customer shall be responsible

a. to correctly, fully comply with provisions on procedures of draft collection through collecting person stipulated by the State Bank of Vietnam and by the collecting person

b. To follow up the payment of the draft to be collected to coordinate with the collecting person to timely deal with obstacles; to fully, timely pay fees of draft collection service and other related fees stipulated by the collecting person

c. To receive again drafts to be collected which are returned by the collecting person in following cases: the Draft does not satisfy fully conditions of collection as provided for in Article 5 of this Regulation; draft is not presented, is refused for payment; is paid partially; the draft is not paid due to the payer’s insolvency, due to force majeure or objective obstacles.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 12. Right and responsibility of the collecting person

1. The collecting person shall have the right:

a. To perform some following rights of the beneficiary who asks for the draft collection: Right to present draft for payment; right to receive the amount stated in the draft; right to hand the draft over to other collecting person for collection

b. To refuse to collect the draft which is not qualified for collection in accordance with provisions in Article 5 of this Regulation.

c. To return the draft to the collection asking customer in following cases: where the draft can not be presented, draft is refused for payment, is paid partially, is not paid due to the payer’s insolvency or due to force majeure or objective obstacles. The collecting person shall not take any responsibility for the lateness, or damages causing to related parties when the draft is not paid because it is returned in above cases.

d. To collect fees of draft collection service and other related fees in accordance with the fee levels listed in the fee tariff of payment services at their unit. In case where the draft is returned in accordance with provisions in Point c, Paragraph 1 of this Article, the collecting person shall not have to refund the collected service fees.

2. The collecting person shall be responsible:

a. To collect draft in lieu of customers in accordance with provisions of applicable laws

b. To correctly, fully comply with the contents stated in the draft collection proxy and explain the collection asking customer about provisions on procedures of draft collection;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



d. To timely inform the collection asking customer or collection accepting person in  cases where the collection of draft cannot be performed because the draft can not be presented; the draft is refused for payment, is paid only partially, is not paid due to the payer’s insolvency, due to force majeure, or objective obstacles

dd. To make damage compensation to the collection asking customer, if the collecting person does not present the draft in due course to ask for payment or fails to present the draft in accordance with the instruction in draft collection Proxy. In this case, the amount which the collecting person must compensate the collection asking customer shall be limited to be equal to the amount stated in the draft at the maximum.

Chapter III.

 IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 13. Guidance on the implementation and execution

1. Chairman of the Board of Directors, General Manager (Manager) of banks, other payment services suppliers which are permitted to provide draft collection service shall be responsible for guiding, organizing the implementation for their subsidiary units and customers, ensuring that the draft collection through the collecting person shall be performed promptly, quickly, accurately and safely in terms of asset.

2. Organizations, individuals that are related to the draft to be collected through the collecting person should report any obstacle that may arise during the implementation of this Regulation to their collecting person for treatment; where the collecting person has any obstacle that can not be treated, he shall be responsible for reporting to the State Bank branches in provinces, cities under the central Government’s management in the same area for treatment; where the State Bank branches in provinces, cities under the central Government’s management can not treat those obstacles, they shall be responsible for reporting to the State Bank of Vietnam for study and solution.

Article 14. Dealing with violations

Organizations, individuals committing violation acts relating to this Regulation shall be, depending on the nature, seriousness of violation, subject to discipline, administrative punishment or prosecuted for criminal liability; if causing any damage, they shall be subject to the compensation in accordance with provisions of applicable laws.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



APPENDIX NO. 01:

SAMPLE OF DRAFT COLLECTION PROXY

Name of the collection accepting person:...............................................................................

Address:...............................................................................................................................

PROXY OF DRAFT COLLECTION                                                               No.:....................

Drawn on ....../....../......

Name of the collection asking customer:................................................................................

Number of ID:.......................................................................................................................

Address:...............................................................................................................................

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Amount to be asked for collection: (in number):......................................................................

                                                      (in words):.......................................................................

Vouchers enclosed with the draft include:...............................................................................

Date of draft presentation to ask for payment: /..../....../ ........... at (place):..............................

Payer:...................................................................................................................................

Address:...............................................................................................................................

Account number........................ at........................................................................................

When the money collection is completed, please Credit the account No................ at ............... or give a notice to us under the following address:

Where the draft collection is not performed, please give a notice to us under the following address:........................................... and by the mode of.....................

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Collection asking customer
(Sign, clearly state the full name)

 

 

For the collecting person only

Collection accepting person

Received the draft on........................

Already controlled and sent on...........

 

Collecting person to be asked for collection

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Presented on.....................................................

Paid/made money transfer on.............................

TRANSACTOR

CONTROLLER
(Sign and seal)

TRANSACTOR

CONTROLLER
(Sign and seal)

 

Collection accepting person

Received money transfer at...........o’clock..... date........

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



TRANSACTOR

CONTROLLER
(Sign and seal)

Note: The collecting person may provide for further contents or rearrange elements on the sample draft collection proxy in line with his unit’s requirement, but he must ensure that this sample Proxy contains sufficient contents as provided for.

 

APPENDIX NO. 2:

NOTICE OF THE RETURN OF THE DRAFT TO BE COLLECTED

Collecting person (Name of the unit which draws the notice)

No………………………..

Notice of the return of the draft to be collected

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



To:........................

We would like to return ........................ the bill of exchange/promissory note No..... issued on............ and are authorized to collect under the draft collection Proxy No. ............. dated.................

Collection asking customer is:...............................................................................................

Address................................................................................................................................

Reason for the return of draft.................................................................................................

This notice is sent at.......... hour......... minutes........... on ...........

DRAWER

 

CONTROLLER

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Note: It is required to draw a separate notice for each draft to be returned (except for the case where the drafts are returned to the same collection asking customer with the same reason)

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 44/2006/QĐ-NHNN ngày 05/09/2006 về thủ tục nhờ thu hối phiếu qua người thu hộ do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


11.496

DMCA.com Protection Status
IP: 3.133.160.249
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!