|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
35-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
13/01/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
35-TTg
|
Hà
Nội, ngày 13 tháng 1 năm 1997
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC PHÊ DUYỆT CHƯƠNG TRÌNH XÂY DỰNG TRUNG TÂM CỤM XÃ MIỀN NÚI, VÙNG CAO.
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Xét đề nghị của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban Dân tộc và Miền núi (Công văn số
562/UB-TH ngày 18 tháng 9 năm 1996) về việc xin phê duyệt Chương trình Quốc gia
xây dựng trung tâm cụm xã miền núi, vùng cao, và đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch
và Đầu tư (Công văn số 6544/BKH-VPTĐ ngày 11 tháng 12 năm 1996),
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Phê duyệt Chương
trình xây dựng trung tâm cụm xã miền núi, vùng cao để làm căn cứ cho các Bộ,
các tỉnh liên quan xây dựng kế hoạch 5 năm và kế hoạch hàng năm, với nội dung
chủ yếu sau đây:
I. MỤC TIÊU CỦA
CHƯƠNG TRÌNH:
- Huy động mọi nguồn lực tại chỗ,
phối hợp lồng ghép các chương trình trên địa bàn để xây dựng cơ sở hạ tầng chủ
yếu ở mỗi trung tâm cụm xã, nhằm tạo động lực thúc đẩy quá trình phát triển
kinh tế - xã hội vùng dân tộc và miền núi, góp phần bảo đảm an ninh, quốc
phòng.
- Thúc đẩy các hoạt động văn hoá
- xã hội trong tiểu vùng, tạo sự giao lưu giữa các bản, làng và giữa các cụm xã
với các đô thị để phát huy sức mạnh cộng đồng, quản lý mọi hoạt động kinh tế -
xã hội, giữ gìn và phát huy bản sắc dân tộc, góp phần xây dựng nông thôn mới
vùng dân tộc và miền núi.
II. PHẠM VI
VÀ QUY MÔ CỦA CHƯƠNG TRÌNH:
- Chương trình được thực hiện ở
các xã miền núi, vùng cao thuộc các tỉnh miền núi và có miền núi.
- Giai đoạn 1997 - 2005 xây dựng
khoảng 500 trung tâm cụm xã thuộc vùng 3 (vùng núi cao, biên giới, vùng có dân
tộc đặc biệt khó khăn).
III. NỘI DUNG
ĐẦU TƯ TẠI MỘT TRUNG TÂM CỤM XÃ:
1. Hệ thống giao thông trung tâm
cụm xã;
2. Điện phục vụ sản xuất và sinh
hoạt;
3. Cấp, thoát nước cho trung tâm
cụm xã;
4. Khu vực hành chính: Bao gồm
trụ sở Uỷ ban nhân dân và các ban ngành của xã sở tại;
5. Phòng khám đa khoa, chữa bệnh
cho cụm xã;
6. Khu giáo dục: Gồm trường học
bán trú và trường phổ thông cơ sở;
7. Khu dịch vụ, thương mại: Gồm
cửa hàng thương nghiệp, chợ, ngân hàng, bưu điện, bến xe;
8. Trạm khuyến nông, khuyến lâm:
Nhà làm việc và nhà ở, vườn ươm cây con giống;
9. Cơ sở công nghiệp: Gồm các cơ
sở chế biến, sản xuất vật liệu, lò rèn, mộc, đan lát;
10. Khu thông tin - văn hoá xã hội:
Trạm truyền thanh, truyền hình.
IV. TỔNG VỐN ĐẦU TƯ VÀ NGUỒN
VỐN:
Quyết định 35-TTg năm 1997 về việc phê duyệt chương trình xây dựng trung tâm cụm xã miền núi, vùng cao do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
---------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No.
35-TTg
|
Hanoi, January 13, 1997
|
DECISION APPROVING
THE PROGRAM FOR BUILDING HEADQUARTERS OF VILLAGE CLUSTERS IN MOUNTAIN AND HIGHLAND
AREAS THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of the Government of September 30, 1992;
At the proposal of the Minister-Chairman of the Committee on Ethnic Affairs and
Mountainous Regions (Note No.562/UB-TH of September 18, 1996) requesting
approval for the National Program for Building Headquarters of Village Clusters
in Mountain and Highland Areas; and the proposal of the Minister of Planning
and Investment (Note No.6544/BKH-VPTD of December 11, 1996); DECIDES: Article 1.- To approve the Program for Building Headquarters
of Village Clusters in Mountain and Highland Areas to serve as basis for the
concerned Ministries and provinces to build their five-year and annual plans
with the following main contents: I. OBJECTIVES OF THE PROGRAM: - To mobilize all local
resources and integrate the local programs to build the essential
infrastructure in each village cluster head with a view to creating a motive
force for accelerating the process of socio-economic development in areas
inhabited by ethnic minorities and mountainous areas and contributing to
national defense and security. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. II. SCOPE AND SCALE OF THE PROGRAM: - The program shall be
implemented in mountainous and highland villages of the mountainous provinces
and provinces with mountainous areas. - In the 1997-2005 period, to
build about 500 village cluster headquarters in the third type of geographical
areas (mountain and border areas, and areas with exceptional difficulties for
the ethnic groups). III. INVESTMENTS IN A VILLAGE CLUSTER HEADQUARTERS: 1. A road system for the village
cluster headquarters; 2. Power supply for production
and daily life; 3. Water supply and drainage
systems for the village cluster headquarters; 4. An administrative area which
includes the head office of the local People�s
Committee and its agencies; 5. A polyclinic consulting and
treatment station for the village cluster; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 7. A servicing and trading area
which includes a shop, a market, a bank affiliate, a post office and a bus
station; 8. A station for agricultural
and forestry expansion which includes office and residential spaces and
nurseries. 9. An industrial area which
includes units for processing and production of materials, smithy, carpentry
and wicker work; 10. An area for social, cultural
and information activities which includes a radio and television station. IV. INVESTMENT CAPITAL AND SOURCES: - The total investment capital
for the 500 village cluster headquarters is 2,500 billion VND (this figure
serves only as a guidance and basis for a detailed plan of each village cluster
headquarters). - Capital source: + The State Budget (including
the local budgets and foreign assistance) + Credit ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2.- Implementation: - The Committee on Ethnic
Affairs and Mountainous Regions shall discuss with the Ministry of Planning and
Investment to select village cluster headquarters for investment according to
the priority order and guide the localities in designing detailed projects to
be submitted for approval in accordance with the existing regulations on
investment management and construction. After the projects have been approved
by the competent authority, the Committee on Ethnic Affairs and Mountainous
Regions shall urge the localities to implement them and inspect their
implementation. - The Ministry of Planning and
Investment shall: Arrange financial plans for
investment from the State budget for the approved projects and submit the plans
to the Prime Minister for decision and inclusion in the annual budgets
allocated to the concerned provinces. Discuss with the Committee on
Ethnic Affairs and Mountainous Regions and the other concerned Ministries and
branches, and assume the designing of a mechanism for integrating the programs
to be carried out in the same village cluster and direct its implementation. - The People�s Committees of the mountainous provinces shall: Be the general manager of
investment projects and appoint the investor for each project. Take the initiative in
coordinating with the concerned Ministries and branches in the integration of
the programs in the same area with a view to ensuring effective implementation
of the Program for Building Village Cluster Headquarters. Article 3.- The Ministers, the
Heads of the ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to
the Government, and the Presidents of the mountainous provinces and provinces
with mountainous areas, are responsible for the implementation of this
Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 35-TTg ngày 13/01/1997 về việc phê duyệt chương trình xây dựng trung tâm cụm xã miền núi, vùng cao do Thủ tướng Chính phủ ban hành
4.859
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|