Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 94/2002/QĐ-TTg Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ Người ký: Phan Văn Khải
Ngày ban hành: 17/07/2002 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 94/2002/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 17 tháng 7 năm 2002

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỦ TƯỚNG CHƯNH PHỦ SỐ 94/2002/QĐ-TTG NGÀY 17 THÁNG 7 NĂM 2002 VỀ CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG CỦA CHÍNH PHỦ THỰC HIỆN NGHỊ QUYẾT HỘI NGHỊ LẦN THỨ 5 BAN CHẤP HÀNH TRUNG ƯƠNG ĐẢNG KHOÁ IX 

THỦ TƯỚNG CHƯNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Nghị quyết số 07/2002/NQ-CP ngày 03 tháng 6 năm 2002 của Chính phủ,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết đ̃ịnh này Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết Hội ngh̃i lần thứ 5 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khoá IX.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Điều 3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

Phan Văn Khải

(Đã ký)


CHƯƠNG TRÌNH HÀNH ĐỘNG

CỦA CHÍNH PHỦ THỰC HIỆN NGHỊ QUYẾT HỘI NGHỊ LẦN THỨ 5 BAN CHẤP HÀNH TRUNG ƯƠNG ĐẢNG KHÓA IX VỀ TIẾP TỤC ĐỔI MỚI, PHÁT TRIỂN VÀ NÂNG CAO HIỆU QUẢ KINH TẾ TẬP THỂ VÀ TIẾP TỤC ĐỔI MỚI CƠ CHẾ, CHÍNH SÁCH, KHUYẾN KHÍCH VÀ TẠO ĐIỀU KIỆN PHÁT TRIỂN KINH TẾ TƯ NHÂN
(Ban hành kèm theo Quyết định số 94/2002/QĐ-TTg ngày 17 tháng 7 năm 2002 của Thủ tướng Chính phủ)

A. MỤC TIÊU VÀ YÊU CẦU CỦA CHƯƠNG TRÌNH

Mục tiêu của Chương trình hành động (Chương trình) là khẳng định và bổ sung các nhiệm vụ của Chính phủ, các Bộ, ngành, chính quyền địa phương các cấp nhằm tổ chức thực hiện thắng lợi Nghị quyết Trung ương: tiếp tục đổi mới, phát triển và nâng cao hiệu quả kinh tế tập thể, đổi mới cơ chế, chính sách, khuyến khích và tạo điều kiện phát triển kinh tế tư nhân, góp phần giải phóng và phát triển lực lượng sản xuất, huy động các nguồn lực xã hội vào sản xuất, kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh của doanh nghiệp, tạo thêm việc làm, cải thiện đời sống nhân dân, thúc đẩy phân công lao động xã hội, chuyển dịch cơ cấu kinh tế theo hướng công nghiệp hóa, hiện đại hóa, phát triển kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa.

Yêu cầu của Chương trình là trên cơ sở quán triệt đầy đủ quan điểm, mục tiêu và nội dung của Nghị quyết để cụ thể hóa thành các văn bản pháp quy một cách đầy đủ, đồng bộ, kịp thời, nhằm tạo môi trường thể chế thuận lợi và tâm lý xã hội cho sự phát triển của kinh tế tập thể và kinh tế tư nhân; tiếp tục hoàn thiện, tăng cường quản lý nhà nước và tổ chức thực hiện có hiệu quả các Nghị quyết số 13 và số 14 của Hội nghị lần thứ 5 Ban Chấp hành Trung ương Đảng Khóa IX.

B. NHỮNG NỘI DUNG CHÍNH CỦA CHƯƠNG TRÌNH

Đồng thời với việc thực hiện các chương trình hành động và các cơ chế chính sách hiện hành, các Bộ, ngành, chính quyền địa phương cần chủ động tổ chức triển khai thực hiện những công việc cụ thể sau đây:

I. TẠO MÔI TRƯỜNG THỂ CHẾ THUẬN LỢI, DỄ DÀNG TRONG KHỞI SỰ VÀ HOẠT ĐỘNG KINH DOANH

1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Liên minh Hợp tác xã Việt Nam đẩy mạnh việc thực hiện Luật Hợp tác xã trong năm 2002; tổng kết, xác định các tiêu chí để tiến hành phân loại hợp tác xã đã chuyển đổi và thành lập mới theo Luật; tuyên truyền, phổ biến các mô hình kinh tế tập thể có hiệu quả.

2. Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương từ nay đến hết năm 2002 chỉ đạo xử lý dứt điểm nợ tồn đọng của các hợp tác xã nông nghiệp theo Quyết định số 146/2001/QĐ-TTg ngày 02 tháng 10 năm 2001 của Thủ tướng Chính phủ và Thông tư số 31/2002/TT-BTC ngày 29 tháng 03 năm 2002 của Bộ Tài chính.

3. Trong quý I năm 2003, Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trình Thủ tướng Chính phủ Đề án về phương hướng và giải pháp xử lý các khoản nợ đã lên lưới thanh toán của các hợp tác xã phi nông nghiệp.

4. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì phối hợp với ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo đến cuối quý II năm 2003 xử lý dứt điểm (chuyển đổi hoặc giải thể) các hợp tác xã nông nghiệp cũ tồn đọng (3.169 hợp tác xã).

5. Đến hết quý III năm 2002, các Bộ đã được giao nhiệm vụ phải tổ chức hướng dẫn thực hiện Quyết định số 132/2000/QĐ-TTg ngày 24 tháng 11 năm 2000 của Thủ tướng Chính phủ về chính sách phát triển ngành, nghề nông thôn.

6. Trong quý II năm 2003, Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì phối hợp với các Bộ, ngành liên quan hoàn thành Đề án sửa đổi bổ sung Luật Hợp tác xã theo hướng: hoàn thiện các mô hình hợp tác xã kiểu mới, bao gồm hợp tác xã nông nghiệp, hợp tác xã tiểu thủ công nghiệp, hợp tác xã dịch vụ; đơn giản hóa thủ tục thành lập hợp tác xã và trình tự, thủ tục đăng ký kinh doanh; mở rộng đối tượng tham gia hợp tác xã; đa dạng hoá các phương thức và tài sản góp vốn; cải cách các dịch vụ hành chính công đối với hợp tác xã; phân định rõ quyền quản lý nhà nước của uỷ ban nhân dân các cấp; phân định rõ chức năng quản lý của Ban chủ nhiệm và chức năng điều hành của chủ nhiệm hợp tác xã.

7. Các Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Uỷ ban nhân dân các địa phương tiếp tục đẩy mạnh thi hành Luật Doanh nghiệp theo đúng Chỉ thị số 04/2002/CT-TTg ngày 8 tháng 2 năm 2002 của Thủ tướng Chính phủ về tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Luật Doanh nghiệp.

8. Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổ chức thực hiện trong quý III, quý IV năm 2002 và quý I năm 2003 các biện pháp chính sách được Chính phủ nêu tại Nghị định số 90/2001/NĐ-CP ngày 23 tháng 11 năm 2001 của Chính phủ về trợ giúp phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa. Cụ thể là:

- Tổng hợp xây dựng các chương trình trợ giúp doanh nghiệp nhỏ và vừa.

- Thành lập Cục Phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa.

- Thành lập Hội đồng Khuyến khích Phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa.

- Thành lập Trung tâm hỗ trợ kỹ thuật doanh nghiệp nhỏ và vừa tại thành phố Hà Nội, thành phố Hồ Chí Minh và thành phố Đà Nẵng.

9. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì phối hợp với Bộ Tài chính hoàn thành trong quý III năm 2003 Dự thảo Luật sửa đổi bổ sung Luật khuyến khích đầu tư trong nước theo hướng chuyển sang chế độ đăng ký ưu đãi đầu tư (bỏ Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư), đảm bảo cho các doanh nghiệp và hộ kinh doanh cá thể thực hiện dự án đầu tư thuộc diện ưu đãi đầu tư đương nhiên được hưởng những ưu đãi theo luật định, không cần phải xin phép cơ quan nhà nước có thẩm quyền.

10. Trong quý II năm 2003, Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì phối hợp với Ban Tổ chức Cán bộ Chính phủ và các Bộ, ngành có liên quan trình Chính phủ Đề án về cơ quan làm đầu mối ở Trung ương và cơ quan làm đầu mối ở tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có nhiệm vụ phối hợp theo dõi, tổng hợp tình hình, phát hiện và đề xuất những biện pháp tháo gỡ khó khăn và chủ động uốn nắn những sai phạm của kinh tế tư nhân và tổ chức thống nhất một hệ thống đăng ký kinh doanh từ Trung ương đến địa phương.

11. Bộ Kế hoạch và Đầu tư hoàn thành trong quý I năm 2004 Đề án bổ sung, sửa đổi Luật doanh nghiệp theo hướng tiến tới thiết lập và áp dụng một mặt bằng pháp lý chung trong thành lập, tổ chức hoạt động của các doanh nghiệp thuộc mọi thành phần kinh tế, cho cả doanh nghiệp trong nước và doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài; tạo điều kiện dễ dàng, thuận lợi để các doanh nghiệp tư nhân liên doanh với nhà đầu tư nước ngoài; đảm bảo cho doanh nghiệp tư nhân được tham gia bình đẳng như doanh nghiệp nhà nước vào các lĩnh vực, ngành nghề của nền kinh tế.

II. CHÍNH SÁCH ĐẤT ĐAI

Thực hiện những chính sách đất đai đã nêu trong Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết Đại hội IX của Đảng và trong các nghị quyết, quyết định của Chính phủ liên quan đến đất đai, các Bộ, ngành và địa phương tập trung thực hiện những nhiệm vụ sau:

1. Trong quý IV năm 2002, Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn chủ trì phối hợp với Tổng cục Địa chính, Bộ Tài chính, ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương hướng dẫn việc "đổi điền dồn thửa" trên nguyên tắc tự nguyện, tự thoả thuận và các bên cùng có lợi, kết hợp tổ chức quy hoạch lại đồng ruộng tập trung ruộng đất để phát triển sản xuất hàng hoá, mở mang ngành, nghề.

2. Trong quý IV năm 2002, Tổng cục Địa chính chủ trì phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Tài chính và các cấp chính quyền địa phương trình Chính phủ bổ sung Nghị định quy định các trường hợp giao đất không thu tiền và cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất cho các hợp tác xã nông nghiệp; quy định chế độ miễn, giảm tiền thuê đất và chậm nộp tiền thuê đất đối với các hợp tác xã phi nông nghiệp; quy định đối với đất ở, đất chuyên dùng, đất nhận chuyển nhượng hợp pháp theo quy định của pháp luật, đất được nhà nước giao đã nộp tiền sử dụng đất của hộ gia đình, cá nhân mà đã được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất nếu có nhu cầu được phép chuyển sang sản xuất kinh doanh mà không phải chuyển sang thuê đất và nộp tiền thuê đất.

3. Trong quý I năm 2003, Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với Tổng cục Địa chính, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn trình Thủ tướng Chính phủ Đề án về chế độ và thủ tục hoàn trả cho hợp tác xã các khoản chi phí đầu tư tôn tạo mặt bằng sản xuất kinh doanh khi phải thu hồi chuyển sang thuê đất.

4. Trong quý III năm 2002, Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với Tổng cục Địa chính trình Chính phủ ban hành Nghị định hướng dẫn kê biên đấu giá quyền sử dụng đất nhằm huy động các nguồn vốn trong dân, sử dụng tiền thu được cho đầu tư hạ tầng và các dự án công nghiệp.

5. Uỷ ban nhân dân các cấp căn cứ vào quy hoạch tổng thể phát triển kinh tế-xã hội của địa phương mình, căn cứ vào thẩm quyền theo Luật định, trong các năm 2003-2005, tổ chức thu hồi những diện tích đất đã giao hoặc cho thuê trước đây hiện chưa sử dụng hoặc sử dụng sai mục đích để tạo quỹ đất cho phát triển công nghiệp và hạ tầng; Đối với những diện tích đất thuộc thẩm quyền quyết định của Thủ tướng Chính phủ, Tổng cục Địa chính chủ trì phối hợp với Bộ, ngành có liên quan trình Thủ tướng Chính phủ phương án thu hồi và đấu thầu sử dụng sau khi thu hồi.

6. Trong quý I năm 2003, Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Tổng cục Địa chính trình Chính phủ Đề án phân cấp việc quyết định thành lập khu công nghiệp, cụm công nghiệp, làng nghề cho các cấp chính quyền địa phương theo hướng tạo điều kiện thuận lợi để các hợp tác xã, doanh nghiệp thuộc mọi thành phần kinh tế thuê làm mặt bằng kinh doanh với giá thuê hợp lý và thủ tục đầu tư vào khu công nghiệp, cụm công nghiệp, làng nghề dễ dàng, khuyến khích các hợp tác xã, các doanh nghiệp cùng tham gia xây dựng các khu công nghiệp, cụm công nghiệp, làng nghề.

III. CHÍNH SÁCH TÀI CHÍNH, TÍN DỤNG

Cùng với các biện pháp tài chính, tín dụng đã nêu trong Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết Đại hội IX của Đảng và trong các nghị quyết, quyết định của Chính phủ, các Bộ, ngành và địa phương tập trung thực hiện những nhiệm vụ sau:

1. Trong quý III năm 2002, Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Quỹ Hỗ trợ phát triển trình Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định số 43/1999/NĐ-CP ngày 29 tháng 6 năm 1999 của Chính phủ về tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước theo hướng quy định thống nhất các điều kiện vay vốn như nhau cho các doanh nghiệp thuộc mọi thành phần kinh tế, thống nhất các quy định về đối tượng được hưởng ưu đãi đầu tư, loại dự án được hưởng tín dụng ưu đãi đầu tư với các quy định của Nghị định số 51/1999/NĐ-CP ngày 8 tháng 7 năm 1999 của Chính phủ hướng dẫn chi tiết thi hành Luật khuyến khích đầu tư trong nước và Nghị định số 35/2002/NĐ-CP ngày 29 tháng 3 năm 2002 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung các danh mục A, B và C ban hành kèm theo Nghị định số 51/1999/NĐ-CP ngày 29 tháng 6 năm 1999 của Chính phủ.

2. Trong quý III năm 2002, Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trình Chính phủ ban hành cơ chế quản lý tài chính đối với doanh nghiệp tư nhân.

3. Trong quý III năm 2002, Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trình Chính phủ Dự thảo sửa đổi, bổ sung chế độ kế toán cho phù hợp với trình độ của doanh nghiệp nhỏ và vừa, tạo điều kiện cho doanh nghiệp tư nhân sử dụng dịch vụ kiểm toán, thực hiện công khai tình hình tài chính doanh nghiệp hàng năm.

4. Trong quý I năm 2003, Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xúc tiến thành lập các Quỹ bảo lãnh tín dụng cho doanh nghiệp nhỏ và vừa theo Nghị định số 90/2001/NĐ-CP ngày 23 tháng 11 năm 2001 của Chính phủ về trợ giúp phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa, Quyết định số 193/2001/QĐ-TTg ngày 30 tháng 12 tháng 2001 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Quy chế thành lập, tổ chức và hoạt động của Quỹ bảo lãnh tín dụng cho doanh nghiệp nhỏ và vừa và Thông tư số 42/2002/TT-BTC ngày 7 tháng 5 tháng 2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thành lập Quỹ bảo lãnh tín dụng cho doanh nghiệp nhỏ và vừa.

5. Trong quý III năm 2002, Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Quỹ Hỗ trợ Phát triển trình Thủ tướng Chính phủ Đề án thành lập Ngân hàng Xuất khẩu, Nhập khẩu để hỗ trợ sản xuất hàng xuất khẩu (cho vay, bán chịu, trả chậm...) trên cơ sở tổng kết kinh nghiệm hỗ trợ tín dụng xuất khẩu thời gian qua.

6. Trong quý IV năm 2003, Bộ Thương mại chủ trì phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương lập Quỹ Hỗ trợ xúc tiến thương mại trên cơ sở ngân sách địa phương và các nguồn tài chính hợp pháp khác để thực hiện việc hỗ trợ doanh nghiệp trong việc phát triển thị trường, hỗ trợ các dịch vụ phát triển kinh doanh.

7. Trong quý III năm 2003, Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước trình Chính phủ Đề án thành lập thị trường chứng khoán phi tập trung (thị trường OTC) để tạo điều kiện cho các doanh nghiệp tư nhân nhỏ và vừa tham gia vào thị trường chứng khoán, tạo thêm kênh huy động vốn.

8. Trong quý IV năm 2003, Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với các Bộ ngành có liên quan trình Chính phủ đề án điều chỉnh, bổ sung Luật thuế sử dụng đất nông nghiệp: miễn thuế sử dụng đất nông nghiệp trong hạn điền đến năm 2010 cho hộ nông dân; điều chỉnh bổ sung Luật thuế thu nhập doanh nghiệp: miễn thuế thu nhập doanh nghiệp trong một thời gian nhất định đối với hợp tác xã nông, lâm, diêm, ngư nghiệp mới chuyển đổi hoặc mới thành lập.

IV. CHÍNH SÁCH LAO ĐỘNG - TIỀN LƯƠNG, ĐÀO TẠO, KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ

1. Trong quý IV năm 2002, Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì phối hợp với Bộ Tài chính, các Bộ, ngành có liên quan, ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Liên minh Hợp tác xã Việt Nam trình Chính phủ Kế hoạch về nhu cầu đào tạo, nội dung hình thức đào tạo và phân bổ kinh phí thực hiện kế hoạch đào tạo, bồi dưỡng cán bộ cho hợp tác xã.

2. Trong quý III năm 2003, Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội chủ trì phối hợp với Bộ Tài chính và các Bộ, ngành có liên quan trình Chính phủ ban hành Nghị định về chính sách bảo hiểm xã hội đối với xã viên, người lao động làm việc tại hợp tác xã, hộ kinh doanh cá thể và doanh nghiệp tư nhân.

3. Trong quý III năm 2003, Bộ Lao động Thương binh và Xã hội chủ trì phối hợp với Bộ Tài chính và các Bộ, ngành có liên quan trình Chính phủ ban hành Nghị định về chính sách bảo hiểm thất nghiệp theo hướng hình thành quỹ bảo hiểm thất nghiệp, người sử dụng lao động và người lao động cùng đóng góp, có sự hỗ trợ một phần của Nhà nước.

4. Trong quý IV năm 2003, Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội chủ trì phối hợp Thanh tra Nhà nước và các Bộ, ngành có liên quan trình Chính phủ ban hành Nghị định quy định về xử lý các vi phạm của doanh nghiệp về việc ký kết hợp đồng lao động, tiền lương, tiền công, thời gian làm việc, bảo đảm các điều kiện vệ sinh và an toàn lao động.

5. Trong quý II năm 2003, Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội chủ trì phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan và Liên minh Hợp tác xã Việt Nam trình Chính phủ Đề án hướng dẫn thực hiện chính sách đào tạo nghề cho khu vực kinh tế tập thể theo quy định của Luật Hợp tác xã.

6. Trong quý IV năm 2003, Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội chủ trì phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan trình Chính phủ Đề án sử dụng một phần nguồn vốn từ ngân sách nhà nước và một phần tín dụng ưu đãi hỗ trợ cho người lao động học chuyển đổi nghề phục vụ cho mục tiêu chuyển đổi cơ cấu kinh tế và tạo việc làm; xây dựng cơ chế chia sẻ trách nhiệm ba bên: Nhà nước-Doanh nghiệp-Người lao động trong trang trải chi phí dạy và học nghề; hỗ trợ mở các lớp ngắn hạn miễn phí bồi dưỡng kiến thức khoa học, công nghệ cho hộ kinh doanh, doanh nghiệp của tư nhân.

7. Trong quý I năm 2003, Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường chủ trì phối hợp với các Bộ, ngành trình Chính phủ đề án khuyến khích các cơ quan nghiên cứu khoa học-công nghệ liên kết với hợp tác xã, chuyển giao các thành tựu khoa học-công nghệ mới cho hợp tác xã, nghiên cứu sản xuất sản phẩm mới, khai thác và sử dụng nguồn nguyên liệu sẵn có trong nước.

8. Trong quý II năm 2003, Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường chủ trì phối hợp với các Bộ, ngành trình Chính phủ Đề án mở rộng hệ thống dịch vụ tư vấn khoa học, công nghệ cho các hộ kinh doanh và doanh nghiệp; hỗ trợ các doanh nghiệp ứng dụng công nghệ thông tin, thuê, mua trả góp thiết bị để đổi mới công nghệ; thực hiện tốt việc bảo hộ quyền sở hữu công nghiệp.

9. Trong quý IV năm 2002, Viện Thi đua và Khen thưởng chủ trì phối hợp với Bộ Văn hóa - Thông tin trình Chính phủ ban hành quy định về khen thưởng các cá nhân, doanh nghiệp, hợp tác xã và tổ chức khác áp dụng có hiệu quả công nghệ tiên tiến, nâng cao chất lượng và sức cạnh tranh của sản phẩm.

V. CHÍNH SÁCH HỖ TRỢ VỀ THỊ TRƯỜNG, XÚC TIẾN THƯƠNG MẠI - ĐẦU TƯ

1. Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương sử dụng ngân sách địa phương, kết hợp với nguồn lực của các doanh nghiệp có cơ chế, chính sách thỏa đáng hỗ trợ cho việc xây dựng cơ sở hạ tầng, bến bãi, các trung tâm thương mại giới thiệu sản phẩm, tư vấn thương mại, đầu tư và cung cấp thông tin thị trường trong nước và ngoài nước. Hoạt động của các trung tâm thương mại này được tổ chức theo nguyên tắc tự đảm bảo kinh phí hoạt động.

2. Trong quý IV năm 2002, các Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xây dựng và triển khai thực hiện các chương trình trợ giúp hợp tác xã, doanh nghiệp, trước hết là doanh nghiệp nhỏ và vừa, trong khởi sự kinh doanh, đào tạo nghề và đào tạo doanh nhân, chuyển giao và áp dụng công nghệ, xúc tiến thương mại và hỗ trợ xuất khẩu bằng các phương thức và hình thức đa dạng, thích hợp, hiệu quả.

3. Trong năm 2003, ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ có hoạt động liên quan đến doanh nghiệp, hợp tác xã phải xây dựng trang web riêng cập nhật các thông tin về chính sách, quy hoạch, kế hoạch phát triển kinh tế-xã hội, thông tin về thị trường trong và ngoài nước, các hoạt động hội chợ, trưng bày, triển lãm giới thiệu sản phẩm, dự báo trung, dài hạn về xu hướng phát triển của các ngành, các sản phẩm ở trong nước và nước ngoài, các chương trình, dự án quốc gia, các dự án phát triển khác có nguồn vốn từ ngân sách nhà nước và các nguồn vốn đầu tư nước ngoài, đồng thời, nối với mạng thông tin quốc gia để bất cứ ai có nhu cầu đều có thể tiếp cận được với các thông tin đó.

C. TỔ CHỨC TRIỂN KHAI THỰC HIỆN

I. CÔNG TÁC TƯ TƯỞNG, THÔNG TIN, TUYÊN TRUYỀN

1. Trong quý III và quý IV năm 2002, Bộ Văn hóa và Thông tin phối hợp với các Bộ, ngành, các địa phương triển khai việc tổ chức quán triệt Nghị quyết Trung ương 5 khóa IX về phát triển kinh tế tập thể và kinh tế tư nhân; nhân rộng mô hình hợp tác xã kiểu mới, mô hình kinh tế tập thể có hiệu quả; tuyên truyền và phát động trong toàn xã hội, toàn dân phong trào tôn vinh, khuyến khích thành lập doanh nghiệp, phát triển kinh doanh, đặc biệt chú trọng làm cho các nhà đầu tư tư nhân, các doanh nhân thông suốt và yên tâm đối với chủ trương của Đảng phát triển lâu dài kinh tế tập thể, kinh tế tư nhân.

2. Trong quý III năm 2002, Ban Tổ chức Cán bộ Chính phủ tổ chức thực hiện sâu rộng Nghị định 02/CP ngày 2 tháng 11 năm 1997 về cụ thể hóa nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý nhà nước của các Bộ, cơ quan ngang Bộ đối với hợp tác xã.

3. Trong quý III và quý IV năm 2002, Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với các Bộ, ngành, các địa phương tổ chức tập huấn rộng rãi cho cán bộ cấp quận, huyện, cấp xã, phường về Luật doanh nghiệp; chỉ đạo các ban, ngành tháo gỡ những vướng mắc trong kinh doanh của doanh nghiệp; hướng dẫn và tư vấn cho các hộ tiểu công nghiệp, thủ công nghiệp, nghề truyền thống, trang trại thành lập doanh nghiệp, đặc biệt đẩy mạnh việc triển khai thực hiện Luật Doanh nghiệp ở các vùng nông thôn, miền núi.

II. TRIỂN KHAI THỰC HIỆN

Ngay sau khi Chương trình hành động này của Chính phủ được ban hành Bộ Kế hoạch và Đầu tư, các Bộ, ngành, ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chủ động tổ chức tuyên truyền, phổ biến và giáo dục trong bộ máy chính quyền nhà nước các cấp, các tổ chức đoàn thể, các hiệp hội, tổ chức quần chúng và các tầng lớp nhân dân, nhất là cộng đồng các nhà kinh doanh quán triệt Nghị quyết về tiếp tục đổi mới cơ chế, chính sách, khuyến khích và tạo điều kiện phát triển kinh tế tư nhân và Nghị quyết về tiếp tục đổi mới, phát triển và nâng cao hiệu quả kinh tế tập thể, Chương trình hành động của Chính phủ; hướng dẫn các ngành, các cấp xây dựng chương trình hành động thực hiện Nghị quyết Trung ương 5 và Chương trình hành động này.

III. THEO DÕI THỰC HIỆN

1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm theo dõi việc thực hiện Chương trình hành động này, định kỳ 6 tháng một lần tổng kết và báo cáo Thủ tướng Chính phủ.

2. Các Bộ, Cơ quan ngang bộ, Cơ quan thuộc Chính phủ, uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương căn cứ vào Chương trình hành động này của Chính phủ cụ thể hóa chương trình hành động thực hiện Nghị quyết Hội nghị Trung ương lần thứ 5 của cơ quan, địa phương mình.

THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------

No: 94/2002/QD-TTg

Hanoi, July 17, 2002

 

DECISION

ON THE GOVERNMENT’S PROGRAM OF ACTION FOR IMPLEMENTATION OF THE RESOLUTIONS OF THE FIFTH PLENUM OF THE PARTY CENTRAL COMMITTEE, IXTH CONGRESS

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of December 25, 2001;
Pursuant to the Government’s Resolution No. 07/2002/NQ-CP of June 3, 2002,

DECIDES:

Article 1.- To issue together with this Decision the Government’s program of action for implementation of the resolutions of the fifth plenum of the Party Central Committee, IXth Congress.

Article 2.- This Decision takes effect as from the date of its signing.

Article 3.- The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to implement this Decision.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

THE GOVERNMENTS PROGRAM

 OF ACTION FOR IMPLEMENTATION OF THE RESOLUTIONS OF THE FIFTH PLENUM OF THE IXTH PARTY CENTRAL COMMITTEE ON FURTHER RENOVATING, DEVELOPING, AND RAISING THE EFFICIENCY OF, THE COLLECTIVE ECONOMY, AND FURTHER RENOVATING MECHANISMS AND POLICIES FOR, ENCOURAGING AND CREATING CONDITIONS FOR THE DEVELOPMENT OF, THE PRIVATE ECONOMY
(Issued together with the Prime Minister’s Decision No.94/2002/QD-TTg of July 17, 2002)

A. OBJECTIVES AND REQUIREMENTS OF THE PROGRAM

The objectives of the Program of action (Program) are to affirm and supplement tasks of the Government, ministries, branches and local administrations at all levels in order to organize the successful implementation of the Party Central Committee’s resolutions on further renovating, developing, and raising the efficiency of, the collective economy; renovating mechanisms and policies for, encouraging and creating conditions for development of, the private economy, thereby contributing to liberalizing and developing production forces, mobilizing social resources for production and business, raising the competitiveness of enterprises, creating more jobs, improving the people’s life, promoting the distribution of social labor, restructuring the national economy along the direction of industrialization and modernization, and developing the socialist-oriented market economy.

The Program’s requirements are: on the basis of fully grasping the viewpoints, objectives and contents of the resolutions, to concretize them into legal documents in a complete, synchronous and timely manner in order to create a favorable institutional environment and social psychology for development of the collective and private economies; to continue perfecting and enhancing the State management and organize the fruitful implementation of Resolutions No. 13 and No. 14 of the fifth plenum of the IXth Party Central Committee.

B. PRINCIPAL CONTENTS OF THE PROGRAM

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



I. CREATING A FAVORABLE INSTITUTIONAL ENVIRONMENT FOR BUSINESS ESTABLISHMENT AND OPERATION

1. The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Agriculture and Rural Development and Vietnam Union of Cooperatives in boosting the implementation of the Cooperatives Law in 2002; summing up and determining criteria for classification of cooperatives that have been transformed or founded under the Law; and in propagating and popularizing efficient models of the collective economy.

2. The Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with Vietnam State Bank and the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities in definitely handling from now to the end of 2002 the outstanding debts of agricultural cooperatives according to the Prime Minister’s Decision No.146/2001/QD-TTg of October 2, 2001 and the Finance Ministry’s Circular No.31/2002/TT-BTC of March 29, 2002.

3. In the first quarter of 2003, the Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with Vietnam State Bank in submitting to the Prime Minister a scheme on orientations for, and solutions to, handling debts which have already been included in the repayment plans of non-agricultural cooperatives.

4. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall assume the prime responsibility and coordinate with the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities in directing the definite handling (transformation or dissolution) of existing old-typed agricultural cooperatives (3,169 cooperatives) by the end of the second quarter of 2003.

5. By the end of the third quarter of 2002, the ministries already assigned tasks shall have to guide the implementation of the Prime Minister’s Decision No.132/2000/QD-TTg of November 24, 2000 on policies for rural trade and craft development.

6. In the second quarter of 2003, the Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility and coordinate with the concerned ministries and branches in finalizing the scheme on amendment and supplementation of the Cooperatives Law along the direction of: perfecting the models of new-typed cooperatives, including agricultural cooperatives, cottage-industrial and handicraft cooperatives and service cooperatives; simplifying the cooperative setting-up procedures as well as business registration order and procedures; expanding the scope of cooperatives membership; diversifying modes of, and properties for, capital contribution; reforming public administrative services for cooperatives; clearly determining the State management powers of the People’s Committees of various levels; clearly defining the management functions of the Management Boards and the administration function of the mangers of cooperatives.

7. The ministries, the agencies attached to Government, and the People’s Committees of localities shall accelerate the implementation of the Enterprises Law in strict compliance with the Prime Minister’s Directive No.04/2002/CT-TTg of February 8, 2002 on accelerating the implementation of the Enterprises Law.

8. The Ministry of Planning and Investment shall organize, in the third and forth quarters of 2002 and the first quarter of 2003, the implementation of the policy measures mapped out by the Government in its Decree No.90/2001/ND-CP of November 23, 2001 on supporting the development of small- and medium-sized enterprises. More concretely:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- Setting up a Department for Development of Small- and Medium-Sized Enterprises.

- Setting up a Council for Promotion of the Development of Small- and Medium-Sized Enterprises.

- Setting up Centers for Provision of Technical Support for Small- and Medium-Sized Enterprises in Hanoi, Ho Chi Minh and Da Nang cities.

9. The Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility and coordinate with the Finance Ministry in finalizing in the third quarter of 2003 the Bill amending and supplementing the Domestic Investment Promotion Law along the direction of effecting the regime of investment preference registration (canceling the investment preference certificates), ensuring that enterprises and individual business households which implement investment projects eligible for investment preferences shall automatically enjoy the law-prescribed preferences, without having to ask for permission from the competent State bodies.

10. In the second quarter of 2003, the Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility and coordinate with the Government Commission for Organization and Personnel and relevant ministries and branches in submitting to the Government a scheme on the major central and provincial/municipal agencies to be tasked to coordinate in monitoring, summing up the situation, detecting and suggesting measures to remove difficulties and redress errors of the private economy, and organizing a uniform business registration system from the central to grassroots level.

11. The Ministry of Planning and Investment shall finalize in the first quarter of 2004 the scheme on amendment and supplementation of the Enterprises Law along the direction of creating and maintaining a common legal ground for the setting up, organization and operation of enterprises of all economic sectors, including domestic and foreign-invested enterprises; creating favorable and convenient conditions for private enterprises to enter into joint ventures with foreign investors; ensuring that private enterprises may participate on an equal footing with the State enterprises in different domains and branches of the national economy.

II. LAND POLICIES

To implement the land policies mentioned in the Government’s program of action for implementation of the Resolution of the IXth National Party Congress as well as in the Government’s resolutions and decisions related to land, the ministries, branches and localities should focus on performing the following tasks:

1. In the fourth quarter of 2002, the Ministry of Agriculture and Rural Development shall assume the prime responsibility and coordinate with the General Land Administration, the Finance Ministry and the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities in guiding the "gathering of land and fields together" on the principle of voluntariness, mutual agreement and mutual benefits, in combination with field re-planning so as to gather land for commodity production development and rural trade and craft expansion.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



3. In the first quarter of 2003, the Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with the General Land Administration and the Ministry of Agriculture and Rural Development in submitting to the Prime Minister a scheme on the regime and procedures to refund costs of investment in production and business ground improvement to cooperatives when they are subject to the land recovery and thereby have to lease land.

4. In the third quarter of 2002, the Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with the General Land Administration in submitting to the Government for promulgation a decree guiding the declaration and auction of land use right in order to mobilize capital sources among the population, and the use of money collected therefrom for investment in infrastructure and industrial projects.

5. The People’s Committees at all levels shall base themselves on the overall socio-economic development plans of their respective localities as well as their law-prescribed jurisdictions to organize from 2003 to 2005 the recovery of those land areas previously assigned or leased, which have been left unused or used for wrong purposes, in order to create a land fund for industrial and infrastructure development. For land areas falling under the deciding competence of the Prime Minister, the General Land Administration shall assume the prime responsibility and coordinate with the concerned ministries and branches in submitting to the Prime Minister a plan on land recovery and post-recovery bidding for the use thereof.

6. In the first quarter of 2003, the Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Agriculture and Rural Development and the General Land Administration in submitting to the Government a scheme on decentralizing the competence to decide on the establishment of industrial parks, industrial clusters and craft villages to local administrations along the direction of creating favorable conditions for cooperatives and enterprises of all economic sectors to lease land for their business activities at reasonable rent rates, and simplifying procedures for investment in industrial parks, industrial clusters and craft villages, thereby encouraging cooperatives and enterprises to join in the building of such industrial parks, industrial clusters and craft villages.

III. Financial and credit policies

Apart from the financial and credit measures already mentioned in the Government’s program of action for implementation of the Resolution of the IXth National Party Congress as well as in the Government’s resolutions and decisions, the ministries, branches and localities shall focus on performing the following tasks:

1. In the third quarter of 2002, the Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Planning and Investment, Vietnam State Bank and the Development Assistance Fund in submitting to the Government for promulgation a decree amending and supplementing the Government’s Decree No.43/1999/ND-CP of June 29, 1999 on the State’s development investment credit along the direction of stipulating uniform capital-lending conditions for enterprises of all economic sectors, making the provisions on subjects entitled to investment preferences and projects entitled to enjoy investment preferential credit compatible with the Government’s Decree No.51/1999/ND-CP of July 8, 1999, which detailed the implementation of the Domestic Investment Promotion Law, and Decree No.35/2002/ND-CP of March 29, 2002 amending and supplementing Lists A, B and C promulgated together with the Government’s Decree No.51/1999/ND-CP of July 8, 1999.

2. In the third quarter of 2002, the Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Planning and Investment and Vietnam State Bank in submitting to the Government for promulgation a financial management mechanism for private enterprises.

3. In the third quarter of 2002, the Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Planning and Investment and Vietnam State Bank in submitting to the Government draft amendments and supplements to the accounting regime to make it compatible with the levels of small- and medium-sized enterprises, thus creating conditions for private enterprises to use audit services and effect annual financial publicity.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



5. In the third quarter of 2002, the Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with Vietnam State Bank and the Development Assistance Fund in submitting to the Prime Minister a scheme on the establishment of the Import- Export Bank so as to provide support (in terms of lending, credit sale, deferred payment...) for export goods production on the basis of summing up experiences on export credit support in the past time.

6. In the fourth quarter of 2003, the Trade Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with the Finance Ministry in guiding the provinces and centrally-run cities to set up trade promotion support funds on the basis of local budgets and other lawful financial sources in order to provide support for enterprises in market development and for business development services.

7. In the third quarter of 2003, the State Securities Commission shall submit to the Government a scheme on the establishment of the over-the-counter (OTC) market so as to create conditions for small- and medium-sized private enterprises to participate in the securities market, thereby creating more capital mobilization channels.

8. In the fourth quarter of 2003, the Finance Ministry shall assume the prime responsibility and coordinate with the concerned ministries and branches in submitting to the Government a scheme on amendment and supplementation of the Law on Agricultural Land Use Tax regarding the exemption from agricultural land use tax till 2010 for peasant households that have agricultural land areas within the land-use limits; adjustment and supplementation of the Law on Enterprise Income Tax: exemption from the enterprise income tax in a given period of time for newly-transformed or newly-founded agricultural, forestry, salt-making or fishery cooperatives.

IV. Policies on labor-wages, training, sciences and technologies

1. In the fourth quarter of 2002, the Ministry of Planning and Investment shall assume the prime responsibility and coordinate with the Finance Ministry, the relevant ministries and branches, the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities and Vietnam Union of Cooperatives in submitting to the Government a plan on training demand, contents and forms, and the allocation of funding for implementation of the plans on training and fostering cadres for cooperatives.

2. In the third quarter of 2003, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility and coordinate with the Finance Ministry and the concerned ministries and branches in submitting to the Government for promulgation a decree on social insurance policy for cooperative members and laborers working in cooperatives as well as individual business households and private enterprises.

3. In the third quarter of 2003, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility and coordinate with the Finance Ministry and the concerned ministries and branches in submitting to the Government for promulgation a decree on unemployment insurance policy along the direction of setting up unemployment insurance funds to be contributed jointly by the employers and employees and partly supported by the State.

4. In the fourth quarter of 2003, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility and coordinate with the State Inspectorate and the concerned ministries and branches in submitting to the Government for promulgation a decree on the handling of enterprises violations regarding the signing of labor contracts, salaries, wages and working time, labor hygiene and safety conditions.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



6. In the fourth quarter of 2003, Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility and coordinate with the concerned ministries and branches in submitting to the Government a scheme on the use of part of the State budget capital sources and part of preferential credit to support laborers in learning new jobs in service of the objective of economic restructuring and job creation; building a mechanism on the division of responsibility among three parties: the State, enterprises and laborers in covering the job-teaching and -learning expenses; supporting the opening of free-of-charge short refresher courses to foster scientific and technological knowledge for business households and private enterprises.

7. In the first quarter of 2003, the Ministry of Science, Technology and Environment shall assume the prime responsibility and coordinate with the other ministries and branches in submitting to the Government a scheme on encouraging scientific and technological research institutions to join cooperatives in transferring scientific and technological advances to cooperatives, researching into the production of new products, exploiting and using sources of raw materials available at home.

8. In the second quarter of 2003, the Ministry of Science, Technology and Environment shall assume the prime responsibility and coordinate with the other ministries and branches in submitting to the Government a scheme on expanding the system of scientific and technological consultancy services for business households and enterprises; providing support for enterprises to apply information technologies, lease or buy equipment by installment-payment mode for the renewal of their technologies; and well performing the task of industrial property right protection.

9. In the fourth quarter of 2002, the Emulation and Commendation Institute shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Culture and Information in submitting to the Government for promulgation a regulation on commendation of individuals, enterprises, cooperatives and other organizations that efficiently apply advanced technologies, thereby raising the quality and competitiveness of their products.

V. Market support, trade and investment promotion policies

1. The People’s Committees of the provinces and centrally-run cities that use the local budgets in combination with the enterprises resources shall adopt appropriate mechanisms and policies to support the building of infrastructure, harbors and storing yards as well as trade centers to introduce products, provide trade and investment consultancy as well as information on domestic and overseas markets. The operations of these trade centers shall be organized on the principle of self- funding.

2. In the fourth quarter of 2002, the ministries, the agencies attached to the Government and the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall elaborate and implement programs on support for cooperatives and enterprises, first of all, small- and medium- sized enterprises, in business starting, job and entrepreneur training, technology transfer and application, trade promotion and export support through diversified, appropriate and efficient modes and forms.

3. In 2003, the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities, the ministries and agencies attached to the Government, that engage in operations related to enterprises and cooperatives, shall have to set up their own websites to update information on policies, plannings and socio-economic development plans; information on domestic and overseas markets, exhibitions and fairs to introduce products; medium- and long-term forecasts on the development trends of trades and products at home and abroad; national programs and projects as well as other development projects funded by the State budget capital or other foreign capital sources, and at the same time connect them with the national information network so that anybody that needs such information may access thereto.

C. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1. In the third and fourth quarters of 2002, the Ministry of Culture and Information shall coordinate with the ministries, branches and localities in organizing the thorough study of the resolutions of the fifth plenum of the IXth Party Central Committee on developing the collective and private economies; multiplying the models of new-typed cooperatives and efficient collective economy; propagating and launching in the entire society and among the entire population a movement of honoring entrepreneurs and encouraging enterprise establishment and business development, paying special attention to the work of making investors and businessmen thoroughly understand and feel assured of the Party’s long-term undertakings on development of the collective and private economies.

2. In the third quarter of 2002, the Government Commission for Organization and Personnel shall organize the implementation of Decree No.02/CP of November 2, 1997 specifying the ministries and ministerial-level agencies tasks, powers and State management responsibility towards cooperatives.

3. In the third and fourth quarters of 2002, the Ministry of Planning and Investment shall coordinate with the ministries, branches and localities in organizing extensive training courses on the Enterprises Law for district, commune and ward officials; directing departments and branches to remove difficulties met by enterprises in their business activities; guiding and advising small-industry and handicraft, traditional craft or farming households to set up enterprises, especially accelerating the implementation of the Enterprises Law in rural and mountainous areas.

II. DEPLOYMENT OF IMPLEMENTATION

Right after the promulgation of this Program of action, the Ministry of Planning and Investment, the ministries, branches and People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall take initiative in organizing the propagation, popularization and education about the Resolution on further renewing the mechanisms and policies, for encouraging and creating conditions for development of, the private economy and the Resolution on further renewing, developing and raising the efficiency of, the collective economy as well as the Government’s programs of action to the State administration apparatus at different levels, organizations, associations, mass organizations and among people of all strata, especially among the business community; guiding branches and levels to elaborate their own programs of action for implementation of the resolutions of the fifth plenum and this Program of action.

III. MONITORING OF IMPLEMENTATION

1. The Ministry of Planning and Investment shall have to monitor the implementation of this Program of action, make biannual reviews and report thereon to the Prime Minister.

2. The ministries, the ministerial-level agencies, the agencies attached to the Government and the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall, basing themselves on this Program of action of the Government, concretize their respective agencies or localities programs of action for implementation of the resolutions of the fifth plenum of the Party Central Committee.

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



PRIME MINISTER




Phan Van Khai

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 94/2002/QĐ-TTg ngày 17/07/2002 về chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết lần thứ 5 BCH TƯ khóa IX về tiếp tục đổi mới, phát triển và nâng cao hiệu quả kinh tế tập thể, đổi mới cơ chế, chính sách, khuyến khích và tạo điều kiện phát triển kinh tế tư nhân do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


5.400

DMCA.com Protection Status
IP: 18.119.107.161
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!